Sentence examples of "grew" in English with translation "становиться"

<>
We grew fat and domesticated. Мы растолстели и стали ручными.
As I diminished, I grew. Угасая, я становился сильнее.
Their intimacy grew with the years. С годами они становились всё ближе.
The howls grew louder and louder. Вой становился всё громче и громче.
But the Church I grew to hate. Но Церковь я стал ненавидеть.
It grew as light and oxygen increased. Жизнь развивалась по мере того, как становилось все больше света и кислорода.
A small village grew into a large city. Деревушка стала большим городом.
The older she grew, the more beautiful she become. Чем старше она становилась, тем красивее она была.
The noise grew fainter, till it was heard no more. Звук стал приглушенным, до тех пор пока не перестал быть слышим совершенно.
These handicaps to the country's development grew worse over time. Эти препятствия к развитию страны становились хуже с течением времени.
But the two countries subsequently grew increasingly estranged from one another. После этого две страны стали все больше отдаляться друг от друга.
And, after his re-election in 2004, Bush grew more conciliatory. И после своего переизбрания в 2004 году Буш стал проводить более примирительную политику.
We go to reunions to show who we grew up to be. Мы ходим на вечер встречи выпускников, чтобы показать, кем мы стали.
And just, over time, his signal grew weaker and just eventually faded away. А потом, со временем, его сигнал стал слабее и в конце концов угас.
But as they grew into adulthood, all of them found love and paired off. Но став взрослыми, все они нашли любовь и поженились.
Nevertheless, the feeling grew so strong that aides began to address Romney as "Mr. President." Тем не менее, это ощущение стало столь сильным, что помощники стали обращаться к Ромни "господин Президент".
As the numbers changed on the screen, faces grew tense, and the body language betrayed anxiety. По мере того как на экране менялись цифры, выражение их лиц становилось более напряженным, жесты говорили о тревоге.
In the meantime the economy stagnated, reform halted, relations with Russia deteriorated, and the Ukrainian people grew frustrated. Тем временем, в экономике наступил застой, реформы остановились, отношения с Россией ухудшились, а народ Украины стал проявлять все больше недовольства.
The First Punic War grew out of intervention on behalf of allies against states backed by the other power. Первая Пуническая война стала следствием интервенции союзников против государств, поддержанных другой державой.
The movement grew out of an egalitarian online project launched by Fitzpatrick, before he made the move to Google. Это движение берет свое начало в эгалитарном онлайн-проекте, запущенном Фитцпатриком еще до того, как он стал работать на Google.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.