Sentence examples of "group alternating light" in English

<>
The Planning Group in light of the possible completion of the first reading of two topics at the current session considered the selection of a new topic for inclusion in the Commission's current programme of work. В связи с возможным завершением работы над двумя темами в первом чтении на текущей сессии Группа по планированию рассмотрела вопрос о выборе новой темы для включения в текущую программу работы Комиссии.
The Working Party undertook a detailed examination of the drinking and driving questionnaire, as revised by the small group in the light of comments made at the forty-seventh session. продолжила обстоятельное рассмотрение вопросника об " алкоголе ", пересмотренного небольшой группой с учетом замечаний, высказанных в ходе сорок седьмой сессии.
It supplied that group with small arms and light weapons of various types in May 2006, encouraging the rebels to cross into Sudanese territory, where they carried out a military operation against the Bir Mazza and Graida regions of Darfur. Оно снабжало эту группу стрелковым оружием и легкими вооружениями различных типов в мае 2006 года, побуждая повстанцев вторгаться на суданскую территорию, где они провели военную операцию в районах Бир Мазза и Граида в Дарфуре.
The Working Party considered the text of new draft amended chapters 11bis (movable wheelhouses) and 13 (life-saving appliances) of the annex prepared by the group of volunteers in the light of comments and remarks by Governments and decided as follows: Рабочая группа рассмотрела текст новых проектов измененных глав 11-бис (Вертикально передвигающиеся рулевые рубки) и 13 (Спасательные средства) приложения, которые были подготовлены группой добровольцев в свете комментариев и замечаний правительств, и приняла следующие решения:
Mr. Filali, the rapporteur appointed by the third inter-committee meeting on the draft harmonized reporting guidelines, introduced the draft guidelines, noting the efforts of the group to reach consensus in light of the diverse views put forward by each committee. Г-н Филали, докладчик, назначенный третьим межкомитетским совещанием по вопросу о проекте согласованных руководящих принципов, представил проект руководящих принципов, отметив усилия группы по достижению консенсуса в свете различий во мнениях, изложенных каждым комитетом.
Given the breadth of his mandate covering all human rights for a specific and substantial group of persons, and in the light of the limited resources available to him, the Representative has sought to emphasize his interventions not on individual cases of human rights issues, but rather on situations raising concerns of a more general nature. С учетом широты своего мандата, который охватывает все права человека определенной и обширной группы лиц, и в свете ограниченности имеющихся у него ресурсов Представитель старался сфокусировать свои контакты не на отдельных случаях, связанных с проблематикой прав человека, а на вызывающих озабоченность ситуациях более общего характера.
The Group reviewed the reports in the light of the guidelines prepared by the Committee, particularly those contained in paragraphs 3 (Dates for submission of reports), 4 (Content) and 5 (Information submitted to the Counter-Terrorism Committee). Группа рассматривала эти доклады в свете подготовленных Комитетом руководящих указаний, в частности содержащихся в пунктах 3 (даты представления докладов), 4 (содержание) и 5 (информация, представленная Контртеррористическому комитету).
I would also like to express the support of my delegation for the statement made by the representative of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China, in which he shed light on the world food and energy crisis. Я хотел бы также выразить поддержку от имени моей делегации заявлению, с которым выступил представитель Антигуа и Барбуды от имени Группы 77 и Китая, в котором он пролил свет на глобальный продовольственный и энергетический кризис.
A subgroup of the Working Group considered samples of claims, in the light of the previously established criteria, submitted by the Governments of the Islamic Republic of Iran, Pakistan, the Philippines, Sri Lanka and the Syrian Arab Republic, discussed this issue and heard presentations from the Governments at meetings held on 13, 17, 19, 24 and 26 February and 4 March 2004. Подгруппа Рабочей группы рассмотрела, в свете ранее установленных критериев, выборочные претензии, представленные правительствами Исламской Республики Иран, Пакистана, Сирийской Арабской Республики, Филиппин и Шри-Ланки, обсудила этот вопрос и заслушала информацию, представленную правительствами на заседаниях, состоявшихся 13, 17, 19, 24 и 26 февраля и 4 марта 2004 года.
Yet another suggestion was that the Working Group might need to consider its future role in the light of the conclusions to be reached in 2005 by the World Summit on the Information Society, convened by the United Nations and the International Telecommunication Union. Еще одно мнение состояло в том, что Рабочей группе, возможно, потребуется рассмотреть свою будущую роль в свете выводов, которые будут сделаны в 2005 году на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая будет созвана Организацией Объединенных Наций и Международным союзом электросвязи.
“Without a doubt it is a blatant lie and an effort of some people — it’s definitely a group of people — to portray our president in a bad light using my name.” — Это вне всяких сомнений вопиющая ложь и попытка определенных людей (а это явно группа людей) представить нашего президента в плохом свете, воспользовавшись моим именем».
This is Bruce Lawmen, one of our researchers in the group, who graciously agreed to get captured running in the Light Stage. Это Брюс Лоумен, один из исследователей нашей группы. Он любезно согласился сняться бегущим в Light Stage.
Today, ours is the only auto group that mass-produces a full line of zero-emission cars and light commercial vehicles. Сегодня наша автопромышленная группа – единственная, производящая в массовом масштабе полный модельный ряд автомобилей и легких коммерческих транспортных средств с нулевой эмиссией.
The meeting also highlighted the need for States to implement the recommendations of the Group of Governmental Experts on illicit brokering in small arms and light weapons and to put in place measures to improve the management of stockpiles. Это совещание также показало, что все государства должны осуществлять рекомендации Группы правительственных экспертов по незаконной брокерской деятельности в отношении СОЛВ и осуществлять меры по совершенствованию управления запасами стрелкового оружия и легких вооружений.
The Group reiterates its support for that recommendation, particularly in the light of the fact that the country's food security has not improved significantly since the Group's first visit and that the population — both rural and urban — continues to face food shortages on a regular basis. Группа вновь заявляет о своей поддержке этой рекомендации, особенно в свете того факта, что уровень продовольственной безопасности в стране со времени первого посещения не повысился в значительной степени, а ее население, как сельское, так и городское, по-прежнему сталкивается с нехваткой продовольствия на регулярной основе.
The Chairman noted the need to clarify the work-plan of the Expert Group for the coming years (2004-2005) and to set priorities, especially in the light of the data that had been delivered to CIAM and the work done in the context of the European Commission's Clean Air for Europe (CAFE) programme. Председатель отметил необходимость сделать более точным план работы Группы экспертов на предстоящие годы (2004-2005 годы) и определить приоритеты, в частности в свете тех данных, которые были предоставлены ЦРМКО и работы, проделанной в рамках программы Европейской комиссии " Чистый воздух для Европы " (CAFE).
The Group examined 82 applications for project grants received within the deadline, in the light of the criteria for the selection of projects and other relevant guidelines. С учетом критериев для отбора проектов и других соответствующих руководящих принципов Группа рассмотрела 82 заявки на предоставление субсидий для проектов, полученные к окончательному сроку.
Moreover, the Ad Hoc Group of Experts may need to consider how best to implement any action required in the light of issues arising between now and the opening of the session in November, such as the World Summit on Sustainable Development (WSSD) to be held in Johannesburg, 26 August- 4 September 2002. Кроме того, Специальная группа экспертов, возможно, сочтет необходимым рассмотреть оптимальные пути осуществления тех или иных мероприятий, которые имеют важное значение в свете стоящих перед ней вопросов и вопросов, связанных с открытием сессии в ноябре, в частности в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР), которую намечено провести в Йоханнесбурге с 26 августа по 4 сентября 2002 года.
The Working Group may wish to consider whether the text currently included in square brackets being “in light of additional information or a change of circumstances”, originally used in the Secretariat proposal should be included to avoid establishing an arbitrary discretion. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли включать формулировку " с учетом дополнительной информации или изменения обстоятельств ", которая в настоящее время заключена в квадратные скобки и первоначально использовалась в предложении Секретариата, с тем чтобы избежать установления произвольных дискреционных полномочий.
This is a group in Germany that's beginning to engineer eyes so that people who are blind can begin to see light and dark. Группа ученых в Германии начала разрабатывать человеческий глаз чтобы слепые могли распознавать свет и темноту
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.