Beispiele für die Verwendung von "guessed" im Englischen

<>
It now is really tough to — you guessed it — engage North Korea all over again. Теперь действительно трудно - вы правильно предположили - вновь привлечь КНДР к переговорам.
Select strong passwords, with 10 or more characters, that can't easily be guessed. Выбирайте сложные пароли из 10 или более символов, которые нельзя будет легко угадать или подобрать.
Look how easily he guessed. Ишь, как просто догадался.
My child did not guessed to jump. Мой ребенок сам не додумался бы прыгнуть.
Fiscal stimulus turned out to be more widespread in 2009 than one might have guessed. Финансовые стимулы получили более широкое распространение в 2009 году, чем можно было предполагать.
Be sure to use something you'll remember but that can't be guessed by others. Используйте последовательность цифр, которую вы сможете вспомнить, но которую не смогут угадать посторонние лица.
Hmm, yeah, I wouldn't have guessed that. Хм, да, я бы не догадался.
I'd have never guessed that one. Я бы никогда до такого не додумалась.
In 1950, the great British mathematician Alan Turing guessed that "thinking computers" would arrive by 2000. Великий британский математик Алан Тюринг предположил в 1950 году, что "мыслящие компьютеры" появятся уже к 2000 году.
Should've guessed you'd be paying a visit. Я мог бы догадаться, что вы приедете.
How did you do before this guessed? Как ты вообще до такого додумалась?
Nobody could have guessed that the central bank would be what it is now – in a good sense – which is tough and consistent. Никто не мог предположить, что Центробанк будет таким, какой он сейчас — в хорошем смысле, — то есть жестким и последовательным.
Tom guessed that Mary was around thirty years old. Том догадался, что Маше примерно тридцать лет.
As the situation deteriorated, one might have guessed that the IMF would mark its beliefs to market, as it were, and adopt a more cautious tone. По мере ухудшения ситуации можно было предположить, что МВФ сообщит рынку свои реальные прогнозы и выберет более осторожный тон.
I guessed something of the sort must have happened. Я догадывался, что произошло нечто в этом роде.
Respondents guessed that eight times more people live outside the countries where they were born than actually do, and they overestimated the proportion of trade across national borders by about 50 percent. Респонденты предположили, что в восемь раз больше людей живут за пределами стран своего рождения, чем в реальности, и переоценили долю международной торговли на 50%.
I was born in Britain, as you have probably guessed. Как вы уже догадались, я родился в Великобритании.
Who in early 2001 could have guessed that Bush – who would later lead the US into a devastating war in Iraq – would become a hero in the global fight against AIDS and malaria? Кто в начале 2001 года мог предположить, что Буш ? который позже довел США до разрушительной войны в Ираке ? станет героем глобальной борьбы со СПИДом и малярией?
I should have guessed your delay wasn't the herbal tea. Я должен был догадаться, что причиной твоей задержки был вовсе не травяной чай.
Who would have guessed 10 years ago that the EU would one day lead a taskforce of 13 frigates in the Indian Ocean that would cut the success rate of pirate attacks by half? Кто бы только мог предположить еще 10 лет назад, что однажды ЕС возглавит группу из 13 фрегатов в Индийском океане, которая сможет наполовину сократить количество успешных пиратских нападений?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.