Sentence examples of "handed over" in English with translation "передавать"

<>
Translations: all360 передавать312 other translations48
He was handed over to the North Korean Embassy. Юнга передали в северокорейское посольство.
Dr. Kim Myung Guk must be handed over temporarily. Корея должна временно передать нам доктора Ким Мён Гука.
Five was Charlie's source who handed over the helo manifest. Пятый - источник Чарли, который передал нам вертолетную накладную.
He was handed over to North Korean representatives near the border. Его передали северокорейским представителям возле границы.
The rebels handed over all of the captives to DPR security forces. Всех пленных ополченцы передали силовикам ДНР.
Fowler was handed over to OPR two days ago, then not a trace. Фаулер был передан ОВР два дня назад, потом следы обрываются.
I will not see my daughter handed over like the spoils of some war. Я не позволю передавать свою дочь словно трофей в какой-то войне.
Probably the kind who didn't want to see her little boy handed over to the police. Возможно та, которая не хотела видеть, как ее мальчугана передают в руки полиции.
The Yalta agreement also bluntly stated, “The Kuril Islands shall be handed over to the Soviet Union.” В Ялтинском соглашении было также четко отмечено: «Курильские острова будут переданы Советскому Союзу».
Her case has been handed over to the prosecuting attorney, who is officially moving forward with charges. Ее дело было было передано прокурору, который выдвинет официальные обвинения.
National stated that it handed over construction materials and drawings to the employer prior to 2 August 1990. " Нэшнл " заявила, что передала строительные материалы и чертежи заказчику до 2 августа 1990 года.
Indeed, the Russian company received a a multi-million-dollar payout for blueprints it handed over to Aermacchi. Российская компания получила много миллионов долларов за чертежи самолета, которые она передала Aermacchi.
The company was confiscated and handed over to a state oil company headed by one of Putin's cronies. В результате она была конфискована и передана государственной нефтяной компании, возглавляемой одним из старых приятелей Путина.
The current perimeter entrance checkpoints would be handed over to the Iraqis, who would exert full control during that process. Нынешние расположенные по периметру зоны контрольно-пропускные пункты будут переданы иракцам, которые будут осуществлять над ними полный контроль в ходе этого процесса.
It would have been far better if he had been handed over alive to be judged in a court of law. Было бы гораздо лучше, если бы его передали живым для законного суда.
"For the first time in this court martial process, we're finally seeing Bradley Manning admit that information was handed over." - Впервые за время процесса в этом трибунале мы, наконец, видим, как Брэдли Мэннинг признается, что передавал информацию».
Oil revenues should be taken out of public hands to the greatest degree possible and handed over to the private sector. Как можно большая доля доходов от добычи нефти должна быть передана из рук государства частному сектору.
Those names will be included in the sealed file, which, as stated above, shall be handed over only to the prosecutor. Эти имена будут указаны в запечатанном досье, которое, как говорилось выше, будет передано только обвинительной инстанции.
In addition, the author has claimed that she handed over her passport to her brother-in-law upon arrival in Sweden. Кроме того, автор утверждает, что она передала свой паспорт своему деверю после приезда в Швецию.
During the reporting period, weapons and ammunition were found daily, and 263 persons were caught and handed over to the UNMIK police. В течение отчетного периода военнослужащие СДК ежедневно обнаруживали оружие и боеприпасы, и было задержано и передано полиции МООНК 263 человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.