Sentence examples of "happens" in English with translation "оказываться"

<>
So what happens when online criminals are caught? Так что же происходит, когда киберпреступники оказываются за решеткой?
It so happens that these weapons are dangerous. Оказывается, что это оружие опасно.
What happens next could prove to be critically important. Дальнейшие события могут оказаться чрезвычайно важными.
But as a sideline, he happens to collect cornets. Но в качестве второго занятия, он, оказывается, коллекционирует корнеты.
What happens if deterrence fails remains to be worked out. Необходимо будет разработать возможные варианты действий на тот случай, если политика сдерживания окажется неэффективной.
Yet, what happens if these expectations do not come to pass? Но что произойдет в том случае, если подобные ожидания окажутся безосновательными?
When that happens, more than a global economic slowdown may result. И когда это произойдет, возможно, результат окажется более плачевным, чем глобальное замедление темпов экономического роста.
If the latter happens, will Russian gas end up in TANAP? А если это произойдет, окажется ли российский газ в трубах Трансанатолийского газопровода?
All this happens to be the view of Trump and his advisers. Оказывается, такой точки зрения придерживается Трамп со своими советниками.
He's a lifer who just happens to be on the outside. Он пожизненник, которому посчастливилось оказаться на воле.
If this happens, it would probably put the AUD under selling pressure. Если это произойдет, то, вероятно, AUD окажется под давлением продавцов.
And as it happens, Shakespeare was onto something here, as he generally was. Оказывается, Шекспир был в курсе дела, впрочем как и всегда.
Whenever it happens, this could be the safest possible exit for Vladimir Putin. Когда бы это ни случилось, такой исход может оказаться самым безопасным для Владимира Путина.
But the perception that the law is selectively applied happens to be true. Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой.
the end cause of truth justifies whatever means happens to be at your disposal. конечная цель истины оправдывает любые средства, которые оказываются в вашем распоряжении.
And this one happens to be a good source of all 20 amino acids. Вот этот оказывается неплохим источником всех 20 аминокислот.
China does not want to be left holding a $4 trillion bag when it happens. Китай не хочет оказаться с портфелем в 4 триллиона долларов, когда это произойдет.
If this happens, the investment probably will not turn out nearly as well as anticipated. В этом случае инвестиции могут оказаться совсем не таким хорошим вложением, как предполагалось.
As that happens, high debt levels could become problematic, impeding growth by triggering disorderly deleveraging. Как только это произойдет, высокий уровень задолженности может оказаться проблематичным, препятствуя росту, посредством беспорядочного сокращения доли заемных средств.
And much of what is going on in Latin America right now happens to be good. А происходит в Латинской Америке прямо сейчас, оказывается, немало хорошего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.