Sentence examples of "happens" in English with translation "твориться"

<>
It comes down to the fact that not enough Americans know or care about what happens in other countries or what their government and military is doing in their name. Дело в том, что большинство американцев не интересуются тем, что творится в других странах, и тем, что их правительство и военные делают от их имени.
It foamed, and horrible things were happening to me. Она пенилась, и со мной творилось что-то ужасное.
Hey, something's happening across the street that's blowing my mind. Эй, с той стороны улицы такое твориться, что мне крышу сносит на фиг.
I ought to explain that I have no idea what was happening at the time. Следует сказать, что я не имею представления, что творилось в это время.
And you sit there at the Zaporozhye, walk, and not heard what was happening to white light. А вы тут сидите на Запорожье, гуляете, и не слыхали, что твориться на белом свете.
But this does not diminish the gravity of what is happening in Syria, or lessen the seriousness of Morell’s warning. Но это не уменьшает серьезности ни того, что творится в Сирии, ни предостережения Морелла.
You saw it with the recent economic crash, where bad things happen in the economy - bad for everybody, for much of the world. Мы это видим на примере недавнего экономического кризиса. Если с экономикой творится неладное, плохо всем, большей части земного шара;
Red, there are things that happen here In this big white house with this particular president That you will never, ever know about. Рыжая, здесь творятся вещи, в этом большом Белом Доме, конкретно с этим президентом, о которых ты вообще никогда не узнаешь.
You can see some of the chaos that's happening in New York with the air traffic controllers having to deal with all those major airports next to each other. Здесь видно хаос, творящийся в Нью-Йорке у авиадиспетчеров, вынужденных работать с крупнейшими аэропортами.
"I just don’t see how I’m supposed to act, how to live, how to go on sitting around in cafés when something so cruel is happening around the corner from my house." – Я не понимаю, как мне теперь действовать, как жить, как продолжать сидеть в кафе, когда рядом с моим домом творятся подобные жестокости».
Enough already with U.S. expressions of "regret" about the deteriorating situation inside Russia – it's time to call it like it is: Condemn what's happening there and consider consequences for continued human rights abuses. Хватит уже выражений «прискорбия» по поводу ухудшения ситуации в России со стороны США — пришло время назвать вещи своими именами: вынесите свой приговор тому, что творится в России и продумайте, как ее наказать за продолжающееся нарушение прав человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.