Sentence examples of "has" in English with translation "приходиться"

<>
He has to bury the people, OK? Ему приходится хоронить людей, это ясно?
Too bad that daddy has traveling alone, right? Как жалко, что папе приходится ехать в одиночку, да?
Now one has to reevaluate the entire situation. Теперь приходится пересматривать всю ситуацию.
I understand why Obama has to say this. Я понимаю, почему Обаме приходится это говорить.
Yulia has found herself in a similarly tight spot. Юлии тоже приходится нелегко.
I'm sorry it has to go down this way. Мне жаль, что приходится идти таким путем.
Russia’s economy is so bad it has cut vodka prices Российская экономика настолько слаба, что приходится понижать цены на водку
Syngenta, which agreed to be acquired by ChemChina, has 8 percent. На Syngenta, которая перейдет во владение ChemChina, приходятся восемь процентов.
Because Cargill has 20 to 25 percent of global palm oil. Потому что на них приходится 20-25% от мирового производства пальмового масла.
I mean, he has to, uh, draw advances on his salary. В смысле, ему приходится, а, получать свою зарплату авансами.
A previous full download failed, so Outlook has to start over. В прошлый раз не удалось скачать полную версию, поэтому Outlook приходится начинать заново.
“For the big decisions, Kevin has got to weigh in,” McFeely says. «Когда принимаются важные решения, Кевину приходится вмешиваться, — говорит Макфили.
Well, I guess the baby bird has gotto leave the nest sometime. Что ж, думаю птенцу рано или поздно приходится покидать родимое гнездо.
By contrast, the United Kingdom has 270 doctors per 100,000 people. В противоположность этому, в Великобритании на 100 000 человек приходится 270 врачей.
It has preserved U.S. leadership, but at a disturbing and rising cost. Такая стратегия сохраняет лидерство за США, однако платить за это приходится все более дорогую и опасную цену.
And as you can see, Africa has a disproportionate share of the infection. И, как видите, доля, которая приходится на Африку, непропорционально велика.
The world has changed its supplier of global public goods in the past. В прошлом миру уже приходилось сменять своего поставщика глобальных общественных благ.
Developing countries' main defense against world financial instability has been to accumulate international reserves. В качестве основной гарантии против мировой финансовой нестабильности развивающимся странам приходилось прибегать к накоплению международных резервов.
Putin has to keep convincing his people that this is a fight for survival. Путину приходится постоянно убеждать свой народ, что это борьба за выживание.
Economically speaking, Russia has been taking it on the chin for the past year. В экономическом смысле весь прошлый год России приходилось очень нелегко.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.