Ejemplos del uso de "hesitation" en inglés

<>
Hesitation is often like procrastination. Колебания часто похожи на прокрастинацию.
He would destroy our democracy without hesitation. Дай ему возможность, он бы разрушил нашу демократию без всяких колебаний.
His hesitation must reflect a deep anxiety. Его колебания отражают глубокое волнение.
After some hesitation, Phelps decided to pursue graduate education. После некоторых колебаний Фельпс решил специализироваться в этой области.
And, even then, there would be reasons for hesitation. И даже в таком случае имелись бы причины для колебаний.
But, take that like I took your hesitation earlier. Примите этот факт, как я давеча ваши колебания.
As he says here, most people answer without any hesitation. Он говорит, что большинство людей отвечают без колебания.
Economic slowdowns can often be characterized as periods of hesitation. Замедление роста экономики часто можно охарактеризовать как период сомнений и колебаний.
The first is to embrace AI and automation without hesitation. Первое: поддерживать внедрение искусственного интеллекта и автоматизацию следует без колебаний.
Our hesitation has nothing to do with chaperoning or sleeping arrangements. Наше колебание не связано с сопровождающими или спальными местами.
Those new drones would turn that car to ash without hesitation. Эти беспилотники превратили бы эту машину в пепел, без колебаний.
The hesitation partly reflects the very different geopolitics of the Syrian crisis: Данные колебания частично отражают совсем иную геополитику сирийского кризиса:
This hesitation makes perfect sense from whichever angle you look at it. Это колебание вполне логично с любой точки зрения.
A mismatch of emotions can cause executive dysfunction, a failure to act, hesitation. Противоречивые эмоции могут привести к неспособности планировать («исполнительная дисфункция») и действовать, к колебаниям.
The EU provided that anchor almost without hesitation and the result has been spectacular. ЕС предоставил этот якорь почти без колебаний, и результат удивил всех.
And without hesitation, he implicated my housekeeper's brother, which could make sense, I guess. А он без колебания приплел брата моей экономки, Что, в принципе, могло иметь смысл.
NATO’s hesitation is an especially tough pill to swallow considering Tbilisi’s enthusiastic integration with the alliance. Колебания НАТО это очень горькая пилюля для Тбилиси, учитывая то, что Грузия с огромным энтузиазмом пытается сблизиться с альянсом.
Although Hamas has ruled this out, it has shown no hesitation to use heavy force against its opponents. Хотя «Хамас» исключает этот вариант, как показывает практика, он без колебаний использовал грубую силу против своих противников.
If you don't give the manuscript to me I'll have no hesitation in shooting your ankles, shins, knees. Если ты не отдашь мне рукопись, я без малейших колебаний прострелю тебе лодыжки, голени, колени.
But most immediately, Germans’ hesitation to confront Russia is rooted in their confused understanding of their country’s wartime history. Но колебания немцев относительно противодействия России в первую очередь коренится в их запутанном понимании истории военного времени своей страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.