Sentence examples of "high rates" in English

<>
Some countries, like the US, Japan, Korea, Israel, and Sweden, invest heavily in research and development, and so achieve high rates of innovation. Некоторые страны, такие как США, Япония, Корея, Израиль и Швеция, делают крупные капиталовложения в научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы, и поэтому достигают более высоких показателей в области инноваций.
Goods taxed at high rates (for example, polished granite) are sold as goods taxed at lower rates (for example, as unpolished granite). Товары, облагаемые по высоким ставкам (например, полированный гранит) продаются как товары, для которых действует более низкая ставка (например, как неполированный гранит).
They actually peel their toes away from the surface, at high rates, as they run up the wall. он буквально отдирает свои пальцы от поверхности, с высокой скоростью, при взбирании на стену.
High rates of criminal violence in a number of post-conflict settings also underscore how the legacy of conflict can pose an ongoing obstacle to reconstruction, peace and security. Разгул преступного насилия в ряде постконфликтных ситуаций также подчеркивает тот факт, что наследие конфликтов продолжает служить преградой для усилий по восстановлению, миростроительству и укреплению безопасности.
Concerned in 2003 that legal restrictions on the availability of family planning services gave rise to high rates of pregnancy and illegal abortion, the HR Committee recommended abolishing such restrictions. Комитет по правам человека в 2003 году, выразив обеспокоенность по поводу того, что правовые ограничения деятельности служб планирования семьи являются причиной высоких показателей беременности и незаконных абортов, рекомендовал отменить такие ограничения.
According to Mr. Grafe, due to the extremely high rates on consumer loans, this type of loan does not exert a multiplier effect on the country's economy. По мнению г-на Графе, из-за крайне высоких ставок по потребительским займам мультипликативного эффекта на экономику страны этот вид кредитования не оказывает.
You can study hard, you can be a good leader or you can ram your head at high rates of speed into another guy's stomach. Можно усердно учиться, иметь задатки будущего лидера или вы можете таранить своей головой на высокой скорости живот другого игрока.
Particularly worrying and seriousness are the characteristics of the current system: deficient coverage, bad quality of education, high rates of fails, school drop-outs and poor investments, particularly for basic education. Особенно серьезное беспокойство вызывают такие характерные черты современной системы образования, как неразвитость инфраструктуры, плохое качество обучения, высокие показатели неуспевающих и бросивших школу, а также нехватка средств, особенно в сфере начального образования.
After all, taxing natural resources at high rates will not cause them to disappear, which means that countries whose major source of revenue is natural resources can use them to finance education, health care, development, and redistribution. В конце концов, налогообложение природных ресурсов по высокой ставке не заставит их исчезнуть, а это означает, что страны, основным источником доходов которых являются природные ресурсы, могут использовать налоговые поступления для финансирования образования, здравоохранения, развития и перераспределения.
Delegations expressed concern about the high rates of adolescent pregnancies, abortion and sexually transmitted infections (STIs) in Moldova, as well as about the trafficking of women and girls; and migration issues. Делегации выразили озабоченность в связи с высокими показателями беременности, абортов и заболеваний, передающихся половым путем (ЗППП) среди подростков, в Молдове, а также в связи с торговлей женщинами и девочками и вопросами миграции.
In regions such as Latin America and the Caribbean and the Arab States, great progress has been made, but some countries and certain populations continue to experience high rates of maternal death. В таких регионах, как страны Латинской Америки и Карибского бассейна и арабские государства, удалось добиться значительного прогресса, однако для некоторых стран и определенных групп населения по-прежнему характерны высокие показатели материнской смертности.
High rates of lung, stomach and skin cancer, sterility, premature birth and congenital diseases had also been noted and the effects of the use of those weapons would be felt for generations to come. Также отмечались высокие показатели заболеваемости раком легких, желудка и кожи, бесплодия, преждевременного рождения детей и врожденных заболеваний, и последствия использования этого оружия будут ощущаться на будущих поколениях.
The initiative has over 75 partners, which include 22 countries with high rates of tuberculosis, United Nations entities, bilateral donors, corporate and independent foundations, health and development non-governmental organizations, professional bodies and business associations. Эта инициатива объединяет свыше 75 партнеров, в частности 22 страны с высокими показателями распространенности туберкулеза, подразделения Организации Объединенных Наций, двусторонних доноров, корпоративные и независимые фонды, неправительственные организации, занимающиеся вопросами здравоохранения и развития, профессиональные структуры и объединения предпринимателей.
In view of the high rates of maternal mortality and mortality among very young children in Burundi, the Government had recently introduced free childbirth facilities in State hospitals and free health care for the under-fives. Ввиду того, что в Бурунди отмечаются высокие показатели материнской смертности и смертности детей младшего возраста, недавно правительство открыло бесплатные родильные отделения в государственных больницах и ввело бесплатное медицинское обслуживание детей в возрасте до пяти лет.
For the rest of the developing world, the real worry is not a shortfall of demand; it is the need to sustain high rates of productivity growth so that they can catch up with the advanced economies. Для остальной части развивающихся стран реальное беспокойство не нехватка спроса; это необходимость выдерживать высокие показатели роста производительности таким образом, чтобы они могли догнать страны с развитой экономикой.
In 2007, CEDAW expressed concern about the high rates of HIV/AIDS among women and girls, recommending Belize step up efforts to prevent and combat HIV/AIDS and improve dissemination of information about the risks and ways of transmission. В 2007 году КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу высоких показателей распространения ВИЧ/СПИДа среди женщин и девочек и рекомендовал Белизу активизировать свои усилия по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ними и улучшить распространение информации о рисках и путях передачи75.
The Committee expresses concern at the low enrolment rates and educational achievement of girls and women, the continuing high rates of illiteracy of women and girls, in particular in rural areas, and the decline in the quality of education. Комитет выражает озабоченность по поводу низких показателей поступления девочек и женщин в учебные заведения и их учебных показателей, сохраняющихся высоких показателей неграмотности среди женщин и девочек, особенно в сельских районах, и снижения качества образования.
Such provisions appeared to encourage marriage among minors; the definite contribution of early marriage to already high rates of maternal mortality was a matter of the greatest concern, and she urged that the law should be reconsidered in that light. Такие положения, как представляется, поощряют несовершеннолетних к вступлению в брак; очевидные последствия вступления в брак в раннем возрасте для и без того высоких показателей материнской смертности вызывают серьезную озабоченность, и она обращается с настоятельным призывом пересмотреть действующее законодательство в этой области.
The greater presence of women in crime could be attributed to numerous factors, such as punitive drug laws that had a disproportionate impact upon women, high rates of physical and sexual abuse, and increased victimization stemming from trafficking in persons. Все более значимое присутствие женщин в связи с преступной деятельностью можно объяснить различными факторами, например применением уголовных законов о наркотиках, которые оказывают чрезмерно большое воздействие на женщин, высокими показателями физического и сексуального насилия, а также ростом виктимизации в результате торговли людьми.
The Gaza disengagement had raised expectations of an improvement in the quality of life of the Palestinian population in Gaza and the West Bank and the donor community was mobilizing resources to respond to the high rates of poverty and unemployment. Процесс размежевания в Газе породил надежды на улучшение качества жизни палестинского населения в Газе и на Западном берегу, и сообщество доноров мобилизует ресурсы с целью реагирования на высокие показатели нищеты и безработицы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.