Sentence examples of "highlighting" in English with translation "выдвигать на первый план"

<>
Currency chaos is back, highlighting demands for a revised international monetary order. Валютный хаос вернулся, выдвинув на первый план требование относительно пересмотра международного денежно-кредитного порядка.
American officials usually spend enormous energy highlighting the “process” in the Middle East “peace process.” Американские официальные лица обычно тратят огромное количество энергии, выдвигая на первый план «процесс» в ближневосточном «мирном процессе».
PRINCETON - American officials usually spend enormous energy highlighting the "process" in the Middle East "peace process." Американские официальные лица обычно тратят огромное количество энергии, выдвигая на первый план "процесс" в ближневосточном "мирном процессе".
All of this is highlighting America's own challenges, which are being exacerbated by its eroding global economic preeminence and involvement in two overseas wars. Все вышеуказанное выдвигает на первый план собственные проблемы США, которые осложняются ослаблением их глобального экономического превосходства, а также участием в двух заморских войнах.
Now the journal Science is highlighting similar speculations that wet and warm conditions in the central Asian steppe in the 13th century help explain the exceptionally rapid expansion of the infamously cruel Mongols under Genghis Khan. Теперь журнал «Science» выдвигает на первый план аналогичные гипотезы о том, что влажный и теплый климат в степях Средней Азии в 13 веке мог стать причиной стремительного роста могущества и распространения влияния печально известной своей жестокостью монгольской орды под предводительством Чингисхана.
To this end, the Obama administration should engage in public and private exhortations of police restraint and — without telling the government what to do about its big projects — urge greater public consultations while highlighting the beauty and history of Istanbul’s geography. В этих целях администрация Обамы должна публично и приватно призывать Турцию к сдержанности в действиях полиции и, не указывая правительству на то, что ему делать с крупными проектами, настаивать на более обширных общественных слушаниях и консультациях, выдвигая на первый план красоту и историю Стамбула.
Indeed, NATO's actions today highlight its changing nature. Действительно, сегодняшие действия НАТО выдвигают на первый план его меняющуюся сущность.
The Review will also highlight innovative approaches to addressing resistance. «Обзор» также будет выдвигать на первый план инновационные подходы в отношении резистентности.
most Western news editors have preferred to highlight Iraq and Afghanistan. большинство западных информационных агентств предпочли выдвинуть на первый план события в Ираке и Афганистане.
More importantly, the crisis highlighted the risks associated with high dependence on foreign capital. Что более важно, так это то, что кризис выдвинул на первый план риски, связанные с высокой зависимостью от иностранного капитала.
He highlighted in particular the problems of the Ingush, the Chechens and the Meshketian Turks. Он, в частности, выдвинул на первый план проблемы ингушей, чеченцев и турок-месхетинцев.
This question highlights the problematic relationship of international humanitarian law to the use of force. Этот вопрос выдвигает на первый план проблематичное отношение международного гуманитарного законодательства к использованию силы.
The Massachusetts electoral debacle only highlighted the growing rift between the president's agenda and popular sensibilities. Поражение при голосовании в штате Массачусетс только выдвинуло на первый план растущую пропасть между планами президента и чаяниями народа.
Indeed, the thought experiment of turning statistical lives into identifiable lives highlights an important point about policy-making: Действительно, мысленный эксперимент превращения статистических жизней в опознаваемые жизни выдвигает на первый план важный вопрос о принятии решений:
Unlike moral hazard, market failure highlights circumstances in which government intervention is both socially desirable and economically defensible. В отличие от моральной угрозы, проявление неэффективности рыночного механизма выдвигает на первый план обстоятельства, в которых вмешательство правительства как желательно в социальном плане, так и экономически оправдано.
Again, reporting such a messy story is a challenge; most Western news editors have preferred to highlight Iraq and Afghanistan. Опять же, трудно сделать новость о такой запутанной истории: большинство западных информационных агентств предпочли выдвинуть на первый план события в Ираке и Афганистане.
But it does highlight the challenge that the country faces today – namely, to rebuild its export sector from the ground up. Но это, выдвигает на первый план сложную задачу, с которой сегодня сталкивается страна, а именно - восстановить свой экспортный сектор с нуля.
This possibility highlights the weakness of the argument that abortion, too, is wrong because it destroys a genetically unique human being. Такая возможность выдвигает на первый план слабость аргумента о том, что аборт тоже является неправильным, потому что он разрушает генетически уникальное человеческое существо.
This aspect of implementing competition policy highlights the need to ensure a maximum of convergence between the world’s competition enforcement systems. Этот аспект внедрения конкурентной политики выдвигает на первый план необходимость обеспечения максимальной конвергенции между системами правоприменения в области конкуренции по всему миру.
The uprising in Tibet, and the government's response, have highlighted ethnic tensions within China that the Chinese government is having difficulty managing. Восстание в Тибете и реакция правительства выдвинули на первый план этнические конфликты внутри Китая, с решением которых китайское правительство испытывает затруднения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.