Sentence examples of "honestly," in English

<>
Honestly, it's all or nothing. В самом деле, это всё или ничего.
Honestly, there's only one reason I'd stop, and that's my little girl. Честно говоря, единственное, что может заставить меня бросить - это моя маленькая дочка.
Trading in this manner just keeps things clean and simple, and honestly, this is how I have traded for so many years, yet so many people out there overlook this approach, and I can’t understand why. Торговля подобным образом позволит сохранять этот процесс чистым и простым. И если честно, именно так я торговал в течение многих лет. Тем не менее, не понятно почему, многие люди упускают из вида этот подход.
"Honestly, I don’t know the gentleman, but you know what – he’s been nice to me. Честно говоря, я не знаком с этим джентльменом, но, знаете, он хорошо ко мне отнесся.
You might think of the Universe as infinite, and quite honestly, it might truly be infinite, but we don't think we'll ever know for sure. Вы, наверное, думаете, что вселенная бесконечна? Может быть и так. Вряд ли мы когда-нибудь узнаем об этом точно.
The typically optimistic World Bank currently projects Kazakhstan, which is the region’s largest economy and reports relatively honestly, to grow by barely 1 percent in 2016, but the Economist Intelligence Unit now has the country falling into recession. Как правило оптимистичный Всемирный Банк считает, что в 2016 году экономика Казахстана, самая большая в регионе и отличающаяся относительно честными публикациями данных, вырастет едва ли на 1%. Но Аналитическое подразделение издания The Economist (Economist Intelligence Unit) считает, что страну ждет спад.
There are various places on your profile where it's essential that you represent yourself honestly, including: Достоверные данные необходимо указывать в различных частях своего профиля, некоторые из которых перечислены ниже.
This approach to the duties of a national leader, stated bluntly and honestly, forces us to consider a fundamental ethical issue. Такой подход к обязанностям национального лидера, выраженный коротко и ясно, заставляет нас рассмотреть фундаментальный вопрос этики.
Honestly, if you ever become an actor, don't ever do a slasher flick. Если станешь актрисой, не снимайся в ужастике с резней.
Honestly, better or worse? Если честно, лучше или хуже?
The AMIA case, for sure, is an open wound for Argentina; and it would not heal until and unless the Argentinean officials decide to stand determined to face the truth, act honestly, overcome domestic political rivalries which has for long taken the AMIA case hostage, and do justice once and for all. Дело АМИА — это, несомненно, «открытая рана» Аргентины, и она не заживет до тех пор, пока аргентинские официальные лица не будут готовы смотреть правде в глаза, действовать честно, преодолеть внутриполитические раздоры, заложником которых в течение долгого времени находилось дело АМИА, и добиться, наконец, правосудия.
But if we cannot work a deal, I want to tell you we are going to put a very substantial tax on the border coming into the United States because, honestly, we will not want your products unless your products are going to be taxed. Но если мы не сможем договориться о сделке, то я должен сказать тебе, что мы введем очень существенные пошлины на границе с Соединенными Штатами, потому что, если честно, мы не хотим получать ваши товары, если только они не будут облагаться пошлинами.
Honestly, I am not the most accurate person on earth. Честно говоря, я не самый аккуратный человек на Земле.
In an interview on Chechen television, Surkov made a surprise announcement: “Honestly, I consider Putin the person sent to Russia by fate and the Lord in a difficult time.” В интервью чеченскому телевидению Владислав Сурков сделал сенсационное заявление: «Честно говоря, я считаю, что Путин послан России судьбой и Господом в трудный для страны час».
Honestly, I’m not comfortable.” Я, честно говоря, не совсем спокоен».
But the administration would be far more credible, and have far more success, if it took a closer look at home, if it examined its own practices more honestly, and if it engaged in a broader discussion of what democracy really means. Но к ней было бы намного больше доверия, и ее действия были бы намного успешнее, если бы она уделяла больше внимания собственной стране, более честно взглянула на собственные деяния и вступила бы в более открытый диалог о том, что на самом деле означает демократия.
And honestly, I'd hoped you'd see me as a mentor who cared about you more than your cheating father ever did. Если честно, я надеялся, что ты видишь во мне наставника, который любит тебя больше, чем родной отец.
And honestly, even though I love the designs that we were building, I was always frightened that I wouldn't really love it, because I fell in love with that wildscape - and how could you recreate that magic? И, честно говоря, даже, если мне нравится дизайн того, что мы построили, я всегда боялся, что в итоге, парк мне не понравится, потому что я настолько влюбился в эту дикую природу, а как можно воссоздать ее магию?
Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. Если такие переводчики или иные лица, обладающие специальной компетенцией, не связаны присягой на верность Организации Объединенных Наций, им предлагается сделать торжественное заявление о том, что они будут выполнять свои обязанности честно, добросовестно и беспристрастно, уважая конфиденциальный характер работы.
Honestly, Sen. Cruz and Gov. Kasich should really get out of the race. Честно говоря, сенатору Крузу и губернатору Касичу уже пора сойти с дистанции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.