Sentence examples of "horrific treatment" in English
The US, owing to its horrific treatment and torture of prisoners in Baghdad, has had no option but to search for international legitimacy after denying and defying it for so long, in order to extricate itself from the chaos and drama of what is now Iraq.
США из-за ужасающего обращения и пыток заключенных в Багдаде, чтобы отгородить себя от хаоса и трагедии царящих сейчас в Ираке, не имели другого выбора, кроме как искать международную законность после того как они отрицали и игнорировали ее так долго.
The Beslan survivors' decade of hell: Ten years since the horrific school siege, how the children caught up in it are still suffering
Десять лет ада для переживших Беслан: Десять лет с жуткого захвата школы, как дети, которые оказались в ней, до сих пор страдают
The worst is horrific value decay over time.
Худшей из них является ужасающее уменьшение их стоимости с течением времени.
Perhaps the illness is cured through medical treatment.
Возможно, болезнь была излечена усилиями врачей.
Estonia’s president wasn’t a particularly big fan of the article, but when you consider the region’s horrific economic performance over the past six years it would be truly shocking if defense spending hadn’t gone down.
Моя статья почему-то не понравилась президенту Эстонии, хотя с учетом ужасного состояния экономики этого региона в последние шесть лет было бы крайне удивительно, если бы его страны не уменьшали оборонное финансирование.
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.
Медицина для птиц — диагностика и лечение заболеваний.
Here Hitchens is given the softest of all softballs, an easy opportunity to say “well Peter, when he was in power Trotsky murdered quite a lot of innocent people and was also instrumental in the establishment of a horrific ideological dictatorship.
Тут Хитченсу, конечно, подыгрывают. На это было легко ответить: «Знаешь, Питер, когда Троцкий был у власти, он перебил кучу невинных людей и помог установить чудовищную идеологическую диктатуру.
The doctor's treatment has only aggravated my husband's condition.
Лечение только ухудшило состояние моего мужа.
This nasty little episode has been thrown down the memory hole largely because of two reasons 1) Yeltsin turned out to be an absolutely horrific president, a bumbling drunk who would have struggled to manage a local 7-11 franchise much less an enormous continent-spanning country like Russia 2) the West fully, unambiguously, and unapologetically threw its weight behind Yeltsin in his struggle with the Supreme Soviet.
Этот маленький неприятный эпизод не любят вспоминать по двум причинам: 1) Ельцин оказался абсолютно чудовищным президентом - самоуверенным пьяницей, которому нельзя было доверять управление не только страной, а даже небольшим магазином 2) Запад полностью, безоговорочно и беззастенчиво поддержал его в борьбе с Верховным Советом.
Demand is subdued, but not horrific.
Хотя спрос остается довольно вялым, его нельзя назвать ужасающим.
In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
В целом, общение между врачами и пациентами — это важный элемент лечения.
The people battling the Kremlin in Chechnya, Dagestan, and Ingushetia are an absolutely terrifying assortment of Islamist thugs who have routinely engaged in the most depraved and horrific acts of violence imaginable.
Люди, которые сражаются с Кремлем в Чечне, Дагестане и Ингушетии, представляют собой совершенно жуткое собрание исламистских головорезов, принимавших участие в самых безнравственных и ужасающих террористических актах, которые только можно себе представить.
Preventive measures are much more effective than the actual treatment.
Профилактические меры намного эффективнее, чем лечение по факту.
It was a shocking and horrific event, but nothing new for Nigeria, where violence between Muslims and Christians occurs frequently.
Это было шокирующее, жуткое происшествие, однако в нем не было ничего нового для Нигерии, где часто происходят жестокие конфликты между мусульманами и христианами.
Your understanding for our shipping bottleneck has encouraged us to give special treatment to deliveries to your firm.
То, что Вы выразили понимание к нашим поставкам, побудило нас к тому, чтобы получить поставки именно с Вашей фирмы.
Their enemies to the people were finally rooted out, and in most extreme fashion and with horrific consequences.
Их враги народа в конечном итоге были уничтожены — ужаснейшим образом и с ужасающими последствиями.
Please dedicate yourself to the quick treatment of the matter and inform us immediately of the present state of affairs.
Просим Вас незамедлительно приняться за решение этой проблемы и срочно проинформировать нас об актуальном состоянии.
“The violence in the area caused by Hezbollah is horrific, and it results from the failure of the United Nations to enforce Security Council Resolutions 1559 and 1701,” the lawmakers wrote.
«"Хезболла" провоцирует чудовищное насилие в регионе, и это прямой результат невыполнения резолюций Совета безопасности ООН № 1559 и 1701», — написали они.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert