Sentence examples of "immunogenetic disparity" in English

<>
The real disparity between the two sides lay in the experience of the pilots. Однако настоящий дисбаланс между сторонами заключался в опытности летчиков.
In certain asset classes the disparity is much greater. В определенных классах активов эта разница намного больше.
Russia has the largest disparity between the haves and have nots of any major economic power, with 89 percent of the country’s household wealth in the hands of the top 10 percent, according to Credit Suisse. В России самая большая разница в доходах между богатыми и бедными среди крупных экономических держав. По данным Credit Suisse, 89% частных богатств сосредоточены в руках 10% населения.
Wealth Disparity Дисбаланс в доходах
The growing disparity between the sanctions imposed by the United States and the European Union also raises the question of whether the two are allies in any real sense of the word. Кроме того, растущий разрыв между американскими и европейскими санкциями заставляет задаться вопросом о том, в какой мере США и ЕС в действительности следует считать союзниками.
Telegram, the encrypted messenger in Russia, recently received a letter from the country's domestic intelligence service, the FSB that highlights this disparity – and the dangers of trusting tech companies' privacy-related assurances. Недавно руководитель проекта Telegram, мессенджера с зашифрованным обменом сообщениями, получил письмо из ФСБ, российской службы контрразведки. Это указывает на вышеупомянутое отличие, а также свидетельствует о том, насколько опасно доверять IT-компаниям, гарантирующим нам конфиденциальность переписки.
That disparity gives Xi the upper hand over Putin, who, with few options left, will have to keep making concessions to China, according to Ja Ian Chong, a political science professor at the National University of Singapore. Такая диспропорция дает Си Цзиньпину ряд преимуществ над Путиным, которому в отсутствие разнообразных вариантов придется и дальше идти на уступки Китаю. Об этом говорит профессор политологии Национального университета Сингапура Цзя Иэн Чон (Ja Ian Chong).
Sadly, that doesn’t appear to have helped them erase what may be the most important disparity: wealth. К сожалению, это не помогло им стереть самое, быть может, главное отличие: финансовое положение.
While the forum’s Global Risks 2012 report, published this month, describes “severe income disparity” as the world’s top risk over the next 10 years, tied with fiscal imbalances and ahead of greenhouse-gas emissions, the word “inequality” appears only once in the event’s 130-page program, and that’s in the title of a panel about art. Несмотря на то, что в опубликованном в этом месяце докладе «Глобальные риски – 2012» приводятся данные о том, что главным риском для мировых экономических держав в ближайшие десять лет станет «сильное неравенство доходов», за которым следует бюджетный дисбаланс и затем рост количества вредных выбросов, слово «неравенство» лишь раз встречается в 130-страничной программе форума, да и то в названии заседания об искусстве.
A half-dozen of the richest participants, interviewed in advance of the conference, say economic disparity needs to be addressed. В ходе проведенных заранее интервью с шестью самыми богатыми участниками выяснилось, что на тему экономического неравенства нужно будет обратить внимание.
Russia is more corrupt than China and Brazil, according to Transparency International, but the disparity between rich and poor is lower. Согласно данным организации Transparency International, по уровню коррумпированности Россия обгоняет Китай и Бразилию, однако уровень неравенства между богатыми и бедными там ниже.
Here is what spending per soldier has looked like since 2000 (the enormous disparity would be even larger if the 1990s are taken into account, but I wanted to keep the comparison as simple as possible). В расходах в расчете на солдата существует просто колоссальная разница.
Let’s take a look at one more graph to get a quick idea of just how large the disparity between JODI and the EIA is. Можно посмотреть на разницу в статистике JODI и Службы энергетической информации США, чтобы получить представление о том, насколько велико расхождение.
The administration knew that the Russians had been taking advantage of a disparity in the number of spies in each other’s countries. Администрация знала, что русские активно пользовались численным преимуществом своих шпионов в США.
And despite the disparity between its relative economic and political power, Russia has assigned far more spies in the United States than the Americans have ever had in Russia. И несмотря на расхождения между ее относительной экономической и политической силами, Россия отправляла в США гораздо больше шпионов, чем американцы когда-либо отправляли в Россию.
The significance of this disparity between U.S. economic momentum and the rest of the world’s downward trajectory is that the opportunities for highly educated, entrepreneurial non-U.S. students in their home countries are likely to be constricted compared with what opportunities had been like over the last two decades, when globalization was lifting all boats. Значение подобного диспаритета между экономическим оживлением в Соединенных Штатах и направленной вниз траекторией остального мира состоит в возможности того, что высокообразованные и предприимчивые неамериканские студенты, вероятно, будут ограничены в своих возможностях на родине в сравнении с тем, что было в последние два десятилетия, когда волна глобализации поднимала наверх все лодки.
Given this disparity, it’s unsurprising that Kyiv is prioritizing the acquisition of surface-to-air and anti-tank missiles, real-time intelligence, and advanced radar systems. С учетом такого дисбаланса неудивительно, что Киев в качестве приоритета рассматривает закупку зенитных и противотанковых ракет, современных РЛС, и получение разведсведений в режиме реального времени.
In addition to the 2010 law addressing the crack/powder cocaine sentencing disparity, some conservatives are beginning to talk about criminal justice reform, particularly when it comes to sentencing and prisons. В дополнение к закону, решившему проблему несоответствия приговоров за крэк и порошок кокаина, некоторые консерваторы начинают говорить о реформе уголовной юстиции в части приговоров и тюрем.
And we should consider how flaws in current gun policies contribute to this disparity... И еще нам следует задуматься над тем, как ошибки в формировании политики в отношении оружия приводят к такому вопиющему положению...
The customs union is designed to act as an economic and diplomatic counterweight to Brussels and, because of the disparity of size and power between its members, all major decisions will undoubtedly be taken from Moscow. Таможенный союз призван выступить в роли экономического и дипломатического противовеса Брюсселю. А поскольку между его членами существуют серьезные диспропорции в размере и мощи, все важнейшие решения в таком союзе будут несомненно приниматься в Москве.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.