Sentence examples of "imprisoned" in English

<>
Six hundred have been imprisoned. Шестьсот человек были приговорены к тюремному заключению.
CHP representatives have also tried to defend journalists imprisoned or silenced under Erdogan, she said. Представители НРП также пытаются защищать журналистов, которых при Эрдогане лишают свободы или заставляют замолчать, добавила Беке.
Take President Ilham Aliyev of Azerbaijan, who has regularly imprisoned his critics. Возьмем, к примеру, президента Азербайджана Ильхама Алиева, который регулярно сажает в тюрьму тех, кто его критикует.
This is consistent with a decades-old pattern in Egyptian history, in which the Brothers – and Islamist political forces in general – were outlawed, and their members imprisoned, tortured, and exiled. Это согласуется с многолетним шаблоном египетской истории, в которой «Братья-мусульмане» – и исламистские политические силы в целом – были объявлены вне закона, а их члены сажались в тюрьмы, подвергались пыткам или отправлялись в ссылку.
Interview with son of imprisoned Mikhail Khodorkovsky Интервью с сыном заключенного Михаила Ходорковского
Dozens of leaders of opposition groups-most unknown to the outside world-were imprisoned in recent years. В последние годы были лишены свободы десятки лидеров оппозиционных групп, большинство из которых неизвестны за пределами Китая.
On the contrary, they will be more likely to think that people are being imprisoned for expressing views cannot be refuted by evidence and argument alone. Наоборот, они будут более склонны думать, что людей сажают в тюрьму за выражение взглядов, опровергнуть которые невозможно при помощи доказательств и аргументов.
Children were not imprisoned under any circumstances. Ни при каких обстоятельствах дети не подлежат тюремному заключению.
He has been imprisoned since December 2003 for writing articles for an Internet newspaper based in the United Arab Emirates. Он лишен свободы с декабря 2003 года за написание статей для Интернет-газеты, базирующейся в Объединенных Арабских Эмиратах.
Trump’s disdain for free speech mirrors that of authoritarian governments, from Turkey to the Philippines, where journalists have been arrested, imprisoned, and harassed in record numbers. Презрение Трампа к свободе слова аналогично отношению авторитарных правительств к прессе, начиная с Турции и заканчивая Филиппинами, где журналистов задерживают, сажают в тюрьмы и преследуют в массовом порядке.
The Austrian and his imprisoned compatriots met daily for lunch. Австриец и его соотечественники-заключенные встречались ежедневно во время обеда.
As a last hurrah, outgoing president Dmitri Medvedev sent the case of Mikhail Khodorkovsky, a businessman turned imprisoned political activist, back to the Russian attorney general's office for reexamination. Последним усилием уходящий президент Дмитрий Медведев вернул дело Михаила Ходорковского, бизнесмена, превратившегося в политического активиста и лишенного свободы, в российскую генеральную прокуратуру на проверку.
A few prison officials were dismissed, and a law was changed so that persons accused of tax evasion – the charge used against Mr. Magnitsky – cannot be imprisoned. Были уволены несколько сотрудников тюремной системы, было изменено законодательство: лиц, обвиняющихся в уклонении от налогов (в котором обвиняли г-на Магнитского), было запрещено сажать в тюрьму.
Thousands of people are imprisoned for such "evil cult" activities. Тысячи людей находятся в заключении по обвинению в деятельности, связанной с "порочными культами".
There he created a Stalinist version of Schindler’s list, handing his captors the names of some 150 imprisoned engineers and scientists whom he declared essential to his patriotic work. Там он создал сталинскую версию списка Шиндлера, передав своим тюремщикам имена 150-ти инженеров и ученых, лишенных свободы, без которых, по его словам, эта важная работа на благо Родины была невозможна.
Montazeri was placed under house arrest for six years; demonstrations of support for him were suppressed; and many of his disciples and close friends were imprisoned, tortured, killed, or forced to flee the country. Монтазери был помещен под домашний арест на шесть лет; демонстрации в его поддержку были подавлены, и многих его учеников и близких друзей сажали в тюрьму, пытали, убивали или вынуждали бежать из страны.
Until recently, Duch was the only one imprisoned, after being exposed in 1999. До сих пор Дач был единственным, кого заключили под стражу, после того как его выпустили в 1999 году.
International PEN also noted that many writers, journalists and dissidents currently imprisoned in Viet Nam, have been jailed for expressing their opinions or dissent publicly, publishing underground or on the Internet. Международный Пен-клуб также отметил, что многие писатели, журналисты и диссиденты, в настоящее время находящиеся во вьетнамских тюрьмах, были лишены свободы в связи с публичным выражением своих мнений или несогласия, подпольными публикациями или распространением материалов через Интернет.
She had been imprisoned for three years, during which she had been subjected to various forms of physical and psychological torture, including “shabeh”, positioned on a small chair with her hands and feet tied behind her back, severe beatings that resulted in cuts on the head requiring stitches, and placement in isolation for five months under deplorable conditions. Эта женщина провела в тюрьме три года, за которые она подвергалась самым различным формам физических и психологических пыток, включая «шабу», в частности когда ее сажали на маленький стул и связывали сзади руки и ноги, жестоко избивали, так, что приходилось зашивать раны, и на пять месяцев помещали в изолятор в нечеловеческих условиях.
There isn’t much more to do to free those seen as unjustly imprisoned. А каких-то других способов освободить этих американцев, которые, как считается, заключены в тюрьму несправедливо, не так уж и много.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.