Usage examples of "in recognition of" in English with translation to Russian

<>
And presents gift of this ludus in recognition of honored service. И дарит нам этот лудус в знак признательности за верную службу.
In recognition of this, China has stepped up its efforts to mend fences. В признание этого Китай увеличил свои усилия по укреплению дружеских отношений.
In recognition of this, we have consistently contributed our full assessed share of the IAEA's Technical Cooperation Fund. В признание этого факта мы последовательно вносим в полном объеме наш начисленный взнос в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ.
You know, in recognition of Mr. Cruz's condition, I'm going to choose not to complete that sentence. Вы знаете, я проявлю уважение к состоянию мистера Круза и не стану заканчивать это предложение.
It is in recognition of this fact that German conservatives strive, for example, to strike a balance between economy and ecology. Основываясь на понимание этого факта, немецкие консерваторы, например, нацелены на сбалансирование экономики и экологии.
The fine assessed on one of the firms was substantially reduced in recognition of the firm's cooperation with the investigation. Штраф, наложенный на одну из фирм, впоследствии был уменьшен в обмен на сотрудничество со следствием.
In recognition of this fact, the Commission on Human Rights established the mandate of a Special Rapporteur on foreign debt in 1998. Признавая этот факт, Комиссия по правам человека в 1998 году учредила должность специального докладчика по вопросу о последствиях иностранной задолженности.
In recognition of the need for further improvements, UNOPS initiated the implementation of the Atlas asset module and creation of the'assets dashboard'. Признавая необходимость дальнейшего совершенствования работы, ЮНОПС приступило к внедрению модуля активов системы «Атлас» и созданию «приборной панели по учету активов».
In recognition of present realities, including resource constraints, it allows for the progressive realization of the right to health over a period of time. Признавая существующие реальности, в том числе нехватку ресурсов, этот подход позволяет постепенно реализовывать право на здоровье в течение определенного периода времени.
In recognition of the fact that ignorance was more expensive than education, the Government had taken the courageous step of universalizing basic primary education. Признавая тот факт, что невежество обходится дороже, чем образование, правительство предприняло решительные шаги по универсализации базового начального образования.
The Sessional Paper has been adopted in recognition of the fact that development initiatives impact differently on men and women in the development process. Сессионный документ был принят как знак признания того факта, что принимаемые в ходе процесса развития меры по-разному воздействуют на мужчин и женщин.
FxPro has been awarded the prestigious Cyprus Innovation Award for Services, in recognition of its exemplary performance and successful implementation of groundbreaking business practice. FxPro отмечена престижной наградой Республики Кипр за инновацию в области финансовых услуг, признающую ее образцовую деятельность и успешное внедрение революционного подхода в бизнесе.
In recognition of Germany's growing significance, Chinese Prime Minister Wen Jiabao welcomed a delegation of German business leaders to Beijing this May with the words: Признавая растущую значимость Германии, премьер-министр Китая Вэнь Цзябао приветствовал делегацию немецких деловых лидеров в Пекине в мае этого года следующими словами:
Nevertheless, in recognition of the difficulties, the Estonian Government had allocated considerable sums to adult language education and budgeted additional funds for extra Estonian language teachers. Тем не менее, признавая эти трудности, эстонское правительство выделило значительные суммы средств на овладение взрослыми эстонским языком и ассигновала дополнительные средства на увеличение числа преподавателей эстонского языка.
In recognition of persistent threats to the argan forest, as well as of its uniqueness, UNESCO inducted these forests into the World Biosphere Reserve Network in 1999. Осознавая постоянную угрозу для существования лесов аргании, ЮНЕСКО в 1999 году занесла эти леса во всемирную сеть биосферных заповедников.
Withdrawal might be made in recognition of the fact that failure sometimes occurs because conditions for an orderly transition to post-conflict peace-building do not materialize. Свертывание миссии может быть обусловлено признанием того факта, что условия, необходимые для упорядоченного перехода к постконфликтному миростроительству, не сформировались.
The Cohabitational Relationships Act No. 30 of 1998 was implemented in recognition of the high incidence of common law unions and the rights of common law spouses. Принят Закон о сожительстве № 30 1998 года в качестве признания большого количества случаев союзов и прав супругов, регулируемых нормами общего права.
This was in recognition of the fact that ongoing clashes and the deterioration of the security environment have serious negative implications for the humanitarian situation and the political process. Тем самым признавался тот факт, что имеющие место столкновения и ухудшение условий в области безопасности имеют серьезные негативные последствия для гуманитарной ситуации и политического процесса.
In recognition of the somewhat oppressive nature of the employer-employee relationship, the Jamahiriya decided to enact legislation to enable workers to share in profits (The Profit-Sharing Act). Учитывая в определенной мере принудительный характер отношений между работодателем и работником, Джамахирия приняла решение о введении законодательства, предусматривающего участие рабочих в прибыли (Закон о разделе прибылей).
The previous regional administration gave us free-use of this building, in recognition of our achievements in the fight against drugs, and as a sign of respect for the Foundation. Предыдущая администрация области передала нам это здание в безвозмездное пользование, признав наши заслуги в борьбе с наркотиками, в знак уважения к фонду.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!