Ejemplos de uso de "in stride" en inglés con traducción al ruso

<>
Anyhow, he seems to be taking it in stride. Во всяком случае, он, кажется, принимает их с ходу.
Today, however, markets are taking the country’s profound political uncertainty in stride. Сегодня же рынки совершенно спокойно реагируют на глубокую политическую неопределённость в стране.
But a member of Brave New World's ruling elite would have taken it in stride. А вот член правящей элиты из "Дивного нового мира" воспринял бы его как должное.
Nonetheless, Namibia has taken these problems in stride as it creates a diversified economy and cohesive society. Тем не менее, Намибия спокойно взялась за решение этих проблем, создавая диверсифицированную экономику и сплочённое сообщество.
He was taking it in stride, but he had a friend who was a ball of fire. Он хотел обо всём забыть, но его друг решил разобраться до конца.
As of writing, most major markets have taken the Fed’s less-hawkish-than-anticipated comments in stride. На момент написания данного отчета большинство основных рынков приняли менее «ястребиный», чем ожидалось, протокол ФРС как должное.
Corporations have learned how to take bad news in stride, write down losses, and move on, but our governments have not. Корпорации научились относиться спокойно к плохим новостям, списывать потери и продолжать двигаться дальше, но наше правительство еще этому не научилось.
Critics who take failures in commercial projects in stride find the Bank sloth-like compared with the private sector and become indignant when its projects fail. Критики, спокойно рассматривающие неудачи в коммерческих проектах, считают Банк медлительным – по сравнению с частным сектором и негодуют, когда их проекты терпят неудачу.
Well, i tried to take into account the increase in stride length, but my stride, kind of like everything else in my life, appears to have stagnated. Ну, я пытался изменить длину, но мой большой шаг, как и все другое в моей жизни, похоже остался прежним.
Indeed, while Lopez Obrador continues to denounce the outcome and has threatened to make Mexico ungovernable, Mexico’s growing middle class has taken the political conflict in stride. Действительно, в то время как Лопез Обрадор отказывается признать результаты выборов и угрожает дестабилизировать положение в стране, растущий мексиканский средний класс воспринял этот политический конфликт спокойно.
I think this risk may be taken in stride by the investor who, for a considerable period of time, has already had the bulk of his stocks placed in well-chosen situations. Полагаем, что через такой риск может перешагнуть только инвестор, который в течение длительного времени размещал большие массивы акций в тщательно подобранные инвестиционные объекты.
This marks the second highest GDP reading since earlier 2011 and suggests that South Africa’s economy is finally finding its stride after stumbling on falling commodity prices and a series of debilitating labor strikes over the last few years. Это второй максимальный показатель ВВП с начала 2011 года, и это означает, что экономика страны, наконец, сделала шаг вперед после проблем на фоне падения цен на сырьевые товары и ряда деструктивных событий на рынке труда в течение прошедших нескольких лет.
The FX market took this Budget in its stride with GBPUSD well within its daily range and Osborne’s comments barely causing any impact, however for UK stock markets’ it is a different story. Валютный рынок воспринял новости по Бюджету так, что пара GBPUSD остается в своем дневном диапазоне, и комментарии Осборна оказали незначительное влияние, чего не скажешь о рынке ценных бумаг Великобритании.
After progressively dismantling their inefficient policy frameworks in favor of "liberal" reforms, the two giants began to stride forth. После постепенного демонтажа своих неэффективных политик в пользу "либеральных" реформ, два гиганта начали движение вперед.
In Cote d'Ivoire, we will help organize elections before year's end - a major stride toward recovery and democracy. В Кот-д'Ивуаре мы поможем провести выборы до конца года - главный большой шаг к восстановлению и демократии.
Despite widespread misperceptions about the practical impact of genomic research, the science has hit its stride, and we need to capitalize on this momentum if we are to realize the opportunity of individualized medicine. Несмотря на широко распространенное недопонимание практического эффекта генетических исследований, наука достигла большого успеха, и нам надо извлечь выгоду из этого движения, если мы хотим реализовать возможность индивидуализации медицины.
Whether he knows the victims or not, he's hit his stride and he's not gonna take time to cool off. Наблюдает он за жертвами или нет, он вошел во вкус и так просто не остановится.
You seem a bit off your stride today. Кажется, ты встал не с той ноги сегодня.
I have a long stride, and I've been doing a lot of training recently. У меня широкий шаг, и я много тренировалась в последнее время.
Sita and her family confidently stride across Kali's land. Семья Ситы уверенно шагает по территории Кали.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.