<>
no matches found
He told me two Soviet Bears were expected in the vicinity of the Forrestal around noon the next day. Он сказал мне, что завтра около полудня вблизи авианосца ожидается появление двух советских «Медведей».
The declared ranges achieved by the Al Samoud-2 missile during developmental flight tests were in the vicinity of the 150 km range limit, although on a number of occasions they exceeded the limit. По заявлениям, дальность полета ракеты «Ас-Самуд-2» при летных испытаниях на этапе разработки составляла около 150 км, хотя в ряде случаев этот предел был превышен.
As the Council is aware, AMISOM is currently deployed with some 3,450 troops, and is securing the airport, seaport and a critical road junction in Mogadishu, while also conducting patrols in the vicinity of the airport. Как известно Совету, АМИСОМ, в составе которой в настоящее время развернуто около 3450 военнослужащих, обеспечивает безопасность аэропорта, морского порта и одного из важнейших пересечений дорог в Могадишо, осуществляя наряду с этим патрулирование в окрестностях аэропорта.
This phenomenon, referred to at A2/AD, involves instances wherein potential adversaries use long-range sensors and precision weaponry to deny the U.S. any ability to operate in the vicinity of some strategically significant areas such as closer to an enemy coastline. Этот феномен, получивший обозначение A2/AD, означает, что потенциальные противники, используя сенсоры дальнего радиуса действия и высокоточное оружие, могут полностью лишить вооруженные силы Соединенных Штатов возможности действовать вблизи некоторых стратегически важных районов, в том числе около побережья вражеских государств.
In the vicinity of the navy yard. В окрестностях судостроительного завода.
Jack Toller's in the vicinity of Biscayne and Lardner. Джек Толлер в окрестностях Бискейн и Ларднер.
All units in the vicinity of Whitewood and Stuckey, possible domestic violence. Все подразделения в непосредственной близости Уайтвуда и Стаки возможное домашнее насилие.
There was an enormous explosion in the vicinity of the West Wing. Только посмотрите, в районе западного крыла Белого Дома произошел мощнейший взрыв.
Normally colliding particles in the vicinity of a black hole emit x-rays. В общем случае частицы, сталкивающиеся поблизости от черной дыры, излучают рентгеновские лучи.
Warning of a pedestrian crossing used by children in the vicinity of schools (A 13), для предупреждения о наличии расположенного недалеко от школы пешеходного перехода, которым пользуются дети (А 13);
The club-restaurant "Major Pronin:" is conveniently located in the vicinity of the KGB-FSB headquarters. Клуб-ресторан "Майор Пронин" уютно расположился по соседству со штаб-квартирами КГБ-ФСБ.
The analysis also presents an outraged reaction to intensified artillery bombardment in the vicinity of Donetsk. Эта статья также содержит весьма резкую реакцию на усиление артиллерийских ударов под Донецком.
Fighting commenced in the vicinity of Vaharai, Batticaloa, in October 2006, with air, sea and land offensives. В октябре 2006 года в районе Вахараи, Баттикалоа, вспыхнули боевые действия, которые включали наступательные операции в воздухе, на море и на суше.
Got a white Chevy that was in the vicinity of Olmsted Park during the rev war re-enactment. Есть белый Шевроле, который был в окрестностях Олмстед Парка во время представления реконструкторов.
If one of Strauss's students is operating in the vicinity of Red Hook, there has to be evidence, right? Если один из студентов Штраусса работает в районе Ред Хук, там должны быть доказательства, правильно?
The Lebanese Army engineer regiment has been clearing areas along the Blue Line in the vicinity of Markabe and Abbasieh. Инженерный полк Ливанской армии проводит работу по разминированию в прилегающих к «голубой линии» районах вблизи от Маркабы и Аббасии.
In yet another incident today, Palestinian forces opened fire on an Israeli vehicle travelling in the vicinity of Neveh Tzuf. В ходе другого инцидента сегодня палестинские силы открыли огонь по израильской автомашине, ехавшей неподалеку от Невех-Цуфа.
The additional symbol shall be placed in any convenient position in the vicinity of the circle containing the letter " E ". Дополнительное обозначение проставляется в любом удобном месте поблизости от круга, внутри которого помещена буква " Е ".
The 15th Iraqi Division has been making progress attacking ISIS in villages on the outskirts of Mosul in the vicinity of Makhmur. 15-я дивизия иракских вооруженных сил ведет наступление на ИГИЛ в деревнях под Мосулом и в окрестностях Махмура.
Various sources report heavy fighting between Mai-Mai and RCD-Goma troops in the vicinity of the major cities, in particular Uvira. Многие источники сообщают об ожесточенных боях, ведущихся между бойцами маи-маи и войсками КОД — Гома неподалеку от крупных населенных пунктов, в частности Увиры.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how