Sentence examples of "incorporated" in English with translation "объединять"

<>
It was the furthest extreme of a disaster that incorporated all these other events. Он являлся самым ужасным бедствием, которое объединило все эти события.
This is because the watermark was incorporated with the color and other elements in one picture file. Это связано с тем, что подложка объединена с цветом и другими элементами в файле рисунка.
“The UN Works” approach will be incorporated into many promotional materials, activities and events for the 2000-2001 period. Концепция «Организация Объединенных Наций действует» будет воплощена в целом ряде информационно-пропагандистских материалов и мероприятий, запланированных на период 2000-2001 годов.
It was one of the first wave of the state's towns to be incorporated – the same year as Dallas, 1856. Это была первая волна объединения городов штатов.
The Office of the Solicitor General was incorporated with the new Department of Public Safety and Emergency Preparedness Canada in early 2004. В начале 2004 года Управление Генерального стряпчего было объединено с новым министерством Канады по вопросам общественной безопасности и готовности к чрезвычайным ситуациям.
After all, T3 was designed by a Briton, and has incorporated the most recent architectural and operational trends, styles, and standards in the world. В конце концов, T3 был спроектирован англичанином и объединил в себе новые архитектурные и эксплуатационные тенденции, стили и нормы в мире.
Generally, the power to freeze property as contemplated under the UN Resolutions would be incorporated into the Prevention of Terrorism Bill that is currently before Parliament. В целом полномочия на замораживание активов, предусматриваемые резолюциями Организации Объединенных Наций, оговариваются в законопроекте о предупреждении терроризма, находящемся в настоящее время на рассмотрении в парламенте.
The merging was done at firm level to ensure that recent changes in firm's names and their abbreviations are correctly incorporated when classifying OFDI by firm sizes. Объединение было произведено на уровне фирм для того, чтобы последние изменения в наименованиях фирм и их сокращениях были правильно учтены при классификации ВПИИ по размерам фирм.
Most states are divided into counties, and areas of population concentration are incorporated into municipalities or other forms of local government (cities, towns, townships, boroughs, parishes or villages). Большинство штатов поделены на округа, а населенные пункты объединены в структуру муниципалитетов или других форм местного самоуправления (города, поселки городского типа, городские общины, муниципальные округа, приходы или деревни).
When tolerance is incorporated within a "community of values," however, the demand to respect the convictions of others turns into a demand not to have convictions with which others disagree. Однако когда терпимость объединена с "сообществом ценностей", то требование уважать убеждения других превращается в требование не иметь убеждений, с которыми другие не согласны.
Reaffirming the fundamental requirement that appropriate modalities for the safety and security of humanitarian and United Nations and its associated personnel be incorporated into all new and ongoing United Nations field operations, подтверждая фундаментальную необходимость того, чтобы при проведении всех новых и продолжающихся полевых операций Организации Объединенных Наций предусматривались соответствующие процедуры обеспечения безопасности и защиты гуманитарного персонала, персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала,
The consolidated budget incorporated the drug, crime and terrorism programmes of the Office into a single operational framework and also reflected the restoration of a positive trend in the balance of general-purpose funds. В этом сводном бюджете объединены в единую оперативную структуру программы по наркотикам, преступности и терроризму, а также отражено возобновление позитивной тенденции в балансе фондов общего назначения.
As United Nations efforts to strengthen national capacity to implement and manage national planning and development processes got under way, gender equality and strategies to achieve it must be incorporated into all coordination mechanisms. По мере активизации усилий Организации Объединенных Наций по укреплению способности стран осуществлять и контролировать национальные процессы планирования и развития аспекты гендерного равенства и стратегии его достижения должны присутствовать во всех механизмах координации.
In the case of the Philippines, gender sensitivity is incorporated in the predeployment training for personnel of our armed forces and our national police whom we send out to support United Nations peacekeeping operations. Что касается Филиппин, то гендерная проблематика является частью предварительной подготовки персонала наших вооруженных сил и национальной полиции, которых мы направляем в состав операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
Direct/clear infringement of already established obligations under international law, such as those incorporated in the Charter of the United Nations, as well as Security Council resolutions that impose an arms embargo on specific countries; прямого/явного нарушения предусмотренных международным правом обязательств, таких как обязательства, содержащиеся в Уставе Организации Объединенных Наций, а также в резолюциях Совета Безопасности, вводящих эмбарго на поставку вооружений в отношении отдельных стран;
With reference to the Committee's decision in Waldman v. Canada, the authors argue that to reject the Order's incorporation while many non-Christian religious bodies with similar object clauses have been incorporated violates article 26. Ссылаясь на решение Комитета по делу Вальдман против Канады3, авторы утверждают, что отказ в регистрации Ордена в условиях, когда многие нехристианские религиозные объединения, преследующие аналогичные цели, проходят регистрацию, является нарушением статьи 26.
In the context of the Secretary-General's reform agenda, UNIFEM supports the United Nations system by ensuring that gender concerns are incorporated into the policies and activities of United Nations organizations, governments, and civil society partners. В контексте проводимой Генеральным секретарем реформы ЮНИФЕМ поддерживает систему Организации Объединенных Наций путем обеспечения учета гендерных аспектов в политике и деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций, правительств и представителей гражданского общества.
First, United Nations officials, and human rights advocates- whether focused on economic, social and cultural rights or women's rights- were reluctant to include in their work a conceptualization of housing rights which incorporated women's perspectives. Во-первых, официальные лица Организации Объединенных Наций и правозащитники- независимо от того, рассматривались ли экономические, социальные и культурные права или права женщин,- не стремились использовать в своей работе такой подход к концепции прав на жилье, который учитывал бы интересы женщин.
In a number of cases, the same information is presented in a fragmented manner and incorporated in more than one place; it could easily be combined or rearranged so as to avoid unnecessary repetition and be referenced where necessary. В ряде случаев та же информация представлена на разрозненной основе и указывается в нескольких местах; ее вполне можно было бы объединить или перегруппировать, чтобы избежать ненужных повторов, и также по необходимости ссылаться на нее.
This direct access function from the United Nations web site to ODS started its production operations on 5 June 2002 and has been incorporated into other specialized web sites of the United Nations (e.g., UNBISnet, UNHCR Web site, ECLAC Web site). Эта функция прямого доступа с веб-сайта Организации Объединенных Наций на СОД начала действовать с 5 июня 2002 года, а затем была распространена и на другие специализированные сайты Организации Объединенных Наций (например, UNBISnet, веб-сайт Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и веб-сайт Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.