Ejemplos de uso de "increase income" en inglés con traducción al ruso

<>
Stressing that people living in poverty need access to a range of financial tools, in particular credit, that enhance their ability to increase income, build assets and mitigate vulnerability in times of hardship, подчеркивая, что люди, живущие в условиях нищеты, нуждаются в доступе к целому ряду финансовых инструментов, особенно к кредиту, которые укрепляют их способность увеличивать доходы, создавать активы и снижать степень своей уязвимости в трудные периоды,
The strategy is anchored on my Government's commitment to eradicate poverty in the long term, by increasing income through economic growth and empowering the population with the capacity for sustainable development. Эта стратегия зиждется на готовности моего правительства в долгосрочном плане ликвидировать нищету, увеличив доходы населения с помощью экономического роста и создав ему условия для достижения устойчивого развития.
We think there's an income problem, so we create new ways of farming that increase income. Мы думаем, что есть проблема прибыли, и мы создаём новые способы фермерства, которые увеличивают прибыль.
For example, while changes in the agricultural economy and rural-urban migration may increase income opportunities and earnings, they may also have negative effects on social capital and social integration; Например, хотя изменения в экономике сельского хозяйства и миграции из сельских районов в города могут расширить возможности получения доходов и повысить их уровень, они также могут иметь отрицательные последствия для социального капитала и социальной интеграции;
Stressing that people, living in poverty in rural and urban areas, need access to microcredit and microfinance that enhance their ability to increase income, build assets and mitigate vulnerability in times of hardship, подчеркивая, что люди, живущие в условиях нищеты в городских и сельских районах, нуждаются в доступе к микрокредитованию и микрофинансированию, которые повышают их способность генерировать более высокие доходы, создавать активы и снижать степень своей уязвимости в трудные периоды,
Assuming the foreign oil assets are priced fairly at the time of purchase, the country benefits only when the purchase helps smooth its income; however, purchases may increase income volatility even for a country that relies heavily on oil. Если иностранные нефтяные активы были оценены объективно на момент приобретения, то страна получает выгоду только тогда, когда приобретение помогает выровнять её доход; однако такие приобретения могут увеличить и непостоянство доходов, даже для страны, которая в большой степени полагается на нефть.
In February 2002, a task force was established by the Deputy Executive Director/Director of Operations to collect and analyse unit budgets for 2002, define and evaluate priorities for activities and resources requested by units and catalogue, prioritize and recommend measures to increase income or reduce costs. В феврале 2002 года заместителями Директора-исполнителя/Директора по оперативным вопросам была создана Целевая группа для сбора и анализа информации о бюджетах подразделений на 2002 год, определения и оценки первоочередных задач деятельности и ресурсов, запрашиваемых подразделениями, и для классификации, определения очередности и рекомендации мер с целью увеличения поступлений или сокращения расходов.
Recognizing the need to create inclusive financial sectors in order to facilitate access for people living in poverty, especially women, to microcredit and microfinance so as to enable them to undertake microenterprises to generate employment and contribute to achieving self-empowerment, and to enhance their ability to increase income, build assets and mitigate vulnerability in times of hardship, признавая необходимость создания всеохватных финансовых секторов для облегчения людям, живущим в условиях нищеты, особенно женщинам, доступа к микрокредитованию и микрофинансированию, с тем чтобы они могли заниматься микропредпринимательской деятельностью для обеспечения занятости и расширения собственных возможностей, а также в целях повышения их способности получать более высокие доходы, создавать активы и снижать степень своей уязвимости в периоды трудностей,
Recognizing the need to create inclusive financial sectors in order to facilitate access for people living in poverty, especially women, to microfinance and microcredit so as to enable them to undertake microenterprises to generate employment and contribute to achieving self-empowerment, and to enhance their ability to increase income, build assets and mitigate vulnerability in times of hardship, признавая необходимость создания всеохватных финансовых секторов для облегчения людям, живущим в условиях нищеты, особенно женщинам, доступа к микрофинансированию и микрокредитованию, с тем чтобы они могли заниматься микропредпринимательской деятельностью для обеспечения занятости и расширения собственных возможностей, а также в целях повышения их способности получать более высокие доходы, создавать активы и снижать степень своей уязвимости в периоды трудностей,
While numerous countries have greatly improved their economic prospects, overall the forecast has been mixed, with an increase in income disparities among a number of countries in the South. И хотя многие страны существенно расширили свои экономические возможности, в целом прогнозы являются неоднозначными, поскольку между некоторыми странами Юга произошло увеличение разрыва в доходах.
It's not the case that the striking increase in income inequality was necessary to deliver rapid economic growth. И это не так, что впечатляющее увеличение неравенства доходов было необходимым условием быстрого роста экономики.
According to my calculations comparing 1958 and 2005 data from the US Department of Commerce, Americans spent 27% of the huge increase in income between 1958 and 2005 on medical care, 23% on their homes, 12% on transportation, 10% on recreation, and 9% on personal business activities. По моим подсчётам, основанным на сравнении данных Министерства торговли США за 1958 г. и 2005 г., американцы тратили 27% резко выросших с 1958 г. по 2005 г. доходов на медицинское обслуживание, 23% - на свои дома, 12% - на транспортные услуги, 10% - на отдых и 9% - на личную деловую деятельность.
And we had an increase in income. И доходы тоже увеличились.
The net increase in income was achieved mainly through a reduction in the cost of sales, staff and other personnel costs, operating expenses and promotional costs. Чистое увеличение поступлений было достигнуто в основном в результате снижения издержек реализации, расходов по персоналу и прочих связанных с персоналом расходов, оперативных расходов и расходов на рекламу.
The Comprehensive Framework for Action outlines a twin-track approach — investing in food assistance and social safety nets for those most in need, and at the same time scaling up in investment in agriculture in developing countries, increasing opportunities for people and enabling them to feed themselves, ensure adequate nutrition and sustain an increase in income. Всеобъемлющая рамочная программа действий предусматривает двуединый подход — осуществление инвестиций в системы продовольственной помощи и социальной защиты для самых нуждающихся при одновременном увеличении объема инвестиций в сельское хозяйство в развивающихся странах, расширении возможностей для людей и наделении их способностью прокормить себя, обеспечить достаточное питание и добиться устойчивого роста поступлений.
However, during the 2005-2006 period when UNFPA experienced a steady increase in income, the approach resulted in additional regular resources being available for countries above the approved amounts in the country programmes. Однако в 2005-2006 годы, когда поступления ЮНФПА стабильно увеличивались, это привело к появлению дополнительных объемов регулярных ресурсов для распределения среди стран сверх утвержденных сумм в страновых программах.
Beyond that point, an increase in income doesn't make a lot of difference to people's happiness. За пределами этого уровня, увеличение доходов практически не влияет на то, насколько люди счастливы.
More generally, moving to a green economy would increase US income today and economic growth in the future. Если же говорить в целом, переход к зелёной экономике повышает доходы США уже сегодня и темпы экономического роста в будущем.
Use this unique opportunity to increase the income you get from your clients. Используйте эту уникальную возможность, чтобы увеличить доход от своей клиентской базы.
FAO, UNDP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) are supporting the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries in providing technical assistance to improve food security and to increase the income of resource-poor households in an environmentally sustainable way through the Ainaro and Manatuto community activation project. ФАО, ПРООН и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) оказывают министерству сельского хозяйства, рыболовства и лесной промышленности техническое содействие в целях повышения продовольственной безопасности и увеличения дохода малоимущих семей с применением рациональных с экологической точки зрения методов посредством проекта по активизации общинной деятельности в Айнару и Манатуто.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.