Sentence examples of "incursions" in English

<>
Three years earlier, Russia had annexed Crimea and launched incursions into Eastern Ukraine. Тремя года ранее Россия аннексировала Крым и начала вторжение в Восточную Украину.
These incursions, particularly those at low level breaking the sound barrier over populated areas, were especially provocative and caused great anxiety to the civilian population. Эти налеты, особенно на низких высотах с преодолением звукового барьера над населенными районами, носили особенно провокационный характер и вызывали серьезное беспокойство среди гражданского населения.
A recent survey showed overwhelming Pakistani opposition to US military incursions into their country. Недавнее исследование показало подавляющую пакистанскую оппозицию внезапным военным вторжением США в их страну.
In December 2003, the Israeli Defense Forces carried out almost daily incursions into Nablus, resulting in deaths and injury to Palestinian civilians and the destruction of historic buildings and homes in the Old City. В декабре 2003 года вооруженные силы Израиля практически ежедневно совершали налеты на Наблус, в результате чего гибли и получали ранения мирные палестинцы и уничтожались исторические здания и жилые дома в старой части города.
I've been checking for incursions, but all of the packet filters are intact. Я проверила на вторжения, но все пакетные фильтры не повреждены.
It is equally disturbing to learn from the report that, in December 2003, the Israeli Defence Forces carried out almost daily incursions into Nablus, resulting in death and injury to Palestinian civilians and in the destruction of historic buildings and homes in the Old City. Не меньшую озабоченность вызывает содержащаяся в докладе информация о том, что в декабре 2003 года вооруженные силы Израиля практически ежедневно совершали налеты на Наблус, в результате чего погибали и получали ранения мирные палестинские жители, а также разрушались исторические здания и жилые дома в старой части города.
IDF operations, including land incursions and air attacks, also continued throughout the reporting period. За отчетный период также продолжались операции ИДФ, включая наземные вторжения и нападения с воздуха.
NATO pilots have been working overtime to deal with frequent Russian incursions into allied airspace. Пилоты НАТО вынуждены работать сверхурочно, чтобы справиться с вторжениями российских самолетов в воздушное пространство альянса.
Politicians in Lithuania believe the fence could act as a deterrent against potential Russian incursions. Политики в Литве считают, что забор может служить сдерживающим фактором для потенциальных российских вторжений.
Here, too, China’s incursions, after increasing in frequency, are now being staged intermittently for longer periods. Здесь точно так же, после увеличения частоты вторжений Китая, они теперь происходят реже, однако длятся дольше.
Last year, NATO scrambled fighters over 400 times to head off suspected Russian incursions into European airspace. В прошлом году НАТО 400 раз поднимала по тревоге свои самолеты, чтобы отразить возможное вторжение российской авиации в европейское воздушное пространство.
Some analysts believe these unannounced incursions into European airspace are bound to put passenger airliners in jeopardy. Некоторые аналитики считают, что необъявленные вторжения в воздушное пространство Европы подвергают опасности пассажирские авиалайнеры.
Not only would this invite outside actors to future (apparently consequence-free) incursions, countries might also leave NATO. Это не только даст возможность внешним силам для проведения вторжений (причем безо всяких последствий), но и приведет к тому, что страны-члены начнут выходить из НАТО.
The Palestinians must rebuild political structures almost completely destroyed by Israel's recent incursions into the West Bank. Палестинцы должны восстановить политически структуры, почти полностью разрушенные недавними вторжениями Израиля на Западный берег.
Moreover, India must be willing to respond to Chinese incursions by sending troops into strategic Chinese-held territory. Кроме того, Индия должна быть готова ответить на китайские вторжения, отправив войска на стратегические территории, удерживаемые Китаем.
Baltic defense officials say the Russian incursions could be far worse without NATO’s presence in the region. Сотрудники министерств обороны прибалтийских стран считают, что российские вторжения были бы намного более значительными, если бы не присутствие НАТО в этом регионе.
After steadily increasing the frequency of those incursions since September 2012, China has recently begun increasing their duration. После неуклонного роста частоты этих вторжений с сентября 2012 года, недавно Китай начал увеличивать их продолжительность.
Damage caused to shelters during incursions has also generated a need for an expansion of activities in this sector. В связи с повреждением жилья во время вторжений также возникла необходимость расширения деятельности в этом секторе.
The dire straits of the civilian population had been compounded by repeated Israeli military ground incursions, shelling and air strikes. Тяжелое положение гражданского населения усугубляется многократными военными вторжениями сухопутных сил Израиля, артиллерийскими обстрелами и ударами с воздуха.
The air incursions violate Lebanon's sovereignty and territorial integrity, elevate tension and disrupt the fragile calm along the Blue Line. Вторжения с воздуха нарушают суверенитет и территориальную целостность Ливана, ведут к повышению напряженности и нарушают хрупкое спокойствие вдоль «голубой линии».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.