Sentence examples of "influx" in English with translation "наплыв"

<>
The influx is notable for its sheer numbers alone. Такой наплыв ощутим даже по одним только цифрам.
Concerns have been raised about the influx of cheap labor. Существуют опасения насчет наплыва дешевой рабочей силы.
But cities are simply unable to cope with the influx of migrants on the current scale. Однако города просто не в состоянии справиться с наплывом мигрантов в нынешнем масштабе.
It’s not just that they fear a massive influx of refugees if the Kim regime disintegrates. Дело не в том, что они боятся массового наплыва беженцев в случае падения режима Кима.
A poll conducted earlier this month showed that two-thirds of Bavarians want the refugee influx curbed. Опрос общественного мнения, проведенный в начале этого месяца, показал, что две трети баварцев хотят сокращения наплыва беженцев.
Helping them to cope with the influx of refugees is necessary, but it is not a durable solution. Помочь им справиться с наплывом беженцев необходимо, но это не долгосрочное решение.
Europe’s initial response was incoherent, with different EU member states taking radically different approaches to the influx. Первоначальная реакция Европы оказалась непоследовательной, разные страны ЕС выбирали кардинально различные подходы к проблеме этого наплыва людей.
Does anyone doubt that such an influx here in such a brief time would spur a major backlash? Кто-нибудь сомневается, что подобный наплыв за короткое время неминуемо вызвал бы негативную реакцию?
Lebanon’s water-supply system, for example, is faltering under the strain of the massive influx of refugees. К примеру, система водоснабжения в Ливане уже не выдерживает напряжения, вызванного массовым наплывом беженцев.
“If you don’t, we create a complete mess . . . increasing the influx of refugees into Europe, and your life gets more difficult.” — А если нет, мы создаем полную неразбериху. Наплыв беженцев в Европу увеличится, и жить вам станет намного труднее».
Partly, this is because some members of the German chancellor's own party are panicking about her handling of the refugee influx. Отчасти это объясняется тем, что некоторые члены партии, возглавляемой самой Меркель, охвачены паникой в связи с тем, что она занялась проблемой наплыва беженцев.
The financial crisis is long forgotten, public budgets are under control; and the 2015 influx of migrants has been relatively well managed. Финансовый кризис давно забыт, госбюджет под контролем; а с наплывом мигрантов, случившимся в 2015 году, удалось сравнительно успешно справиться.
It is what Australia has accomplished and what is currently being negotiated in South-East Asia to deal with the influx of Rohingya. Этого добилась Австралия, а сейчас и в Юго-Восточной Азии идут переговоры о том, как справиться с наплывом беженцев рохинджа.
The new discovery also suggests that in this region, farming spread through gradual cultural changes, rather than by an influx of farming people. Новое открытие также указывает на то, что в этом регионе земледелие и животноводство распространялось посредством постепенных изменений в культуре, а не благодаря наплыву людей, занимавшихся землепашеством и разведением скота.
The failure of European governments to manage the sudden influx of refugees in 2015 has fueled populism and intolerance in previously open societies. Неспособность европейских правительств справиться с внезапным наплывом беженцев в 2015 году стала причиной всплеска популизма и нетерпимости в ранее открытых обществах.
On the other side of the border, the influx of White anti-Bolshevik refugees after the 1917 revolution gave new life to the Russian community in China. По другую сторону границы наплыв белых и спасавшихся от большевиков беженцев после революции 1917 года вдохнул новую жизнь в русскую общину Китая.
Some of the alarm about the influx of new arrivals, mostly from predominantly Muslim lands, is being expressed by people who themselves are immigrants or children of immigrants. Среди тех, кто проявляет беспокойство в связи с наплывом новых иммигрантов — главным образом из мусульманских стран — люди, которые сами являются либо иммигрантами, либо детьми иммигрантов.
But beneath the surface, the real tensions are about immigration and fears that national “cultures” are threatened by the influx of non-natives, both white and non-white. Но за ними скрываются реальные опасения по поводу иммиграции и страх того, что национальным “культурам” угрожает наплыв иностранцев, как белых, так и не белых.
The influx of returnees, internally displaced persons and discharged ex-combatants to already crowded areas in Freetown and Kenema has also led to an increase in criminal activities. Наплыв репатриантов, перемещенных внутри страны лиц и освобожденных бывших комбатантов в и без того переполненные районы Фритауна и Кенемы обусловил также обострение проблемы преступности.
And so a truly “liberal” Russia would welcome the influx of “migrants” from the Caucasus because they play important roles in economic sectors that ethnic Russians traditionally eschew. Поэтому поистине «либеральная» Россия должна приветствовать наплыв «мигрантов» (Я использую здесь кавычки, потому что люди, против которых были направлены беспорядки в Бирюлево, с точки зрения закона такие же «россияне», как и сами участники беспорядков). с Кавказа, потому что они играют важную роль в тех секторах экономики, которых русские традиционно сторонятся.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.