Sentence examples of "ingesting" in English

<>
And the dangers of ingesting mercury. И опасность глотания ртути.
Althought seems, um, your son had been passively ingesting methamphetamine. Хотя оказалось, что ваш сын так или иначе поглощал метамфетамин.
Ingesting too much vitamin D – above 10,000 IUs per day – may cause kidney and tissue damage and promote hypercalcemia (the buildup of calcium in the blood). Принятие внутрь слишком большого количества витамина D – свыше 10 000 МЕ в день – может вызвать повреждение почек и тканей и повлечь гиперкальциемию (накопление кальция в крови).
Now, ingesting liquid nitrogen could have caused the swollen epiglottis, the irritation that I had attributed to the acid reflux and the injury to the stomach that I had previously deemed an ulcer. Вот, глотание жидкого азота могло вызвать разбухание надгортанника, раздражение, что я посчитал следствие изжоги, и повреждение желудка, что я ранее определил как язву.
We wanted to see if the most common fish in the deep ocean, at the base of the food chain, was ingesting these poison pills. Нам хотелось увидеть если самая распространенная рыба из глубин океана, которая в основе пищевой цепи, поглощает эти ядовитые пилюли.
All right, nicotine, when ingested, kills in seconds. Итак, никотин при глотании убивает в течение секунды.
Less than 1 % of the chlorinated paraffins ingested were incorporated into the body, while about 1.5 % were eliminated with the egg yolk and 30 % were excreted with urine and faeces. Организмом усвоилось менее 1 % поглощенных хлорированных парафинов, в то время как около 1,5 % было удалено с яичным желтком и 30 % было выведено в виде мочи и кала.
But when sunshine is lacking, vitamin D must be ingested, and it can be difficult to meet the recommended levels from food alone. Но когда солнечного света не хватает, витамин D необходимо дополнительно принимать внутрь, и может быть трудно обеспечить рекомендуемые уровни только за счет продуктов питания.
I intend to ingest them with, what, at least 500 millilitres of Scotch. Я намерена глотать их с, чем, не менее 500 миллилитрами виски.
As for the solid particles which may be ingested with water and food, some will be expelled within weeks, months or years, and others will become part of the tissue — mainly the bones, liver and kidneys — on which they will have a lifelong effect. Плотные частицы, поглощаемые с водой или продуктами питания, либо удаляются из организма через недели, месяцы или годы, либо оседают в тканях — главным образом в костях, печени и почках — и оказывают свое воздействие на протяжении жизни.
Obviously you know that liquids of this type are highly toxic when ingested. Очевидно, вы знаете, что подобные жидкости чрезвычайно ядовиты при глотании.
If it's sealed correctly, the radiation itself isn't lethal but, if ingested or inhaled, just a speck of polonium can be deadly. Если его правильно запечатать, само излучение не смертельно, но при глотании или вдохе, одна лишь капля полония может стать смертельной.
Well, the drug can be injected, snorted, or ingested, and according to the reports, it looks like Scotty had needle marks on his right arm. Ну, что наркотик можно колоть, нюхать, или глотать, и в соответствии с отчетом, похоже, что у Скотти были следы уколов на правой руке.
Her father went crazy, from ingesting all those chemicals from taxidermy. Ее отец свихнулся от того, что нанюхался всяких химикатов для набивки чучел.
And people checking into the E R after ingesting a whole candy wrapper is down 40%. И количество обращений в скорую после заглатывания фантиков от конфет снизилось на 40%.
Those are the people who wind up actually ingesting a disproportionate amount of this poisonous plastic and using it. И это они в итоге потребляют несоразмерное количество токсичных пластмасс.
It makes less sense that an emotion that was built to prevent me from ingesting poison should predict who I'm going to vote for in the upcoming presidential election. Не совсем складно другое: эмоция, задуманная для предотвращения проглатывания яда может предсказать, за кого я буду голосовать на предстоящих президентских выборах.
Actually, as NBC correspondent Alan Abrahamson has pointed out, Efimova’s case was very similar to that of Jessica Hardy, banned for ingesting a tainted supplement in 2008 only to win two medals at London 2012. На самом деле, как отметил корреспондент NBC Алан Абрахамсон (Alan Abrahamson), дело Ефимовой очень похоже на случай с Джессикой Харди (Jessica Hardy), которую в 2008 году отстранили от Олимпиады за применение сомнительной добавки. Но в Лондоне в 2012 году она завоевала две медали.
Some, including Mr. Nemtsov and the journalist Anna Politkovskaya, were gunned down on the street, while others were felled by exotic poisons — the former KGB operative Alexander Litvinenko, who died after ingesting polonium, a rare radioactive substance, in London. Некоторых убили прямо на улице, как Немцова и журналистку Анну Политковскую. Других отравили экзотическими ядами, как бывшего сотрудника КГБ Александра Литвиненко, погибшего в Лондоне от редкого радиоактивного вещества, полония.
The use of these munitions has been criticized by physicians and human rights organizations owing to the large number of persons, including both civilians and soldiers, who have developed cancer, leukaemia and other diseases after breathing or ingesting particles of depleted uranium. Врачи и правозащитные организации осуждают применение боеприпасов с обедненным ураном, так как попадание частиц обедненного урана в дыхательные пути или в пищеварительный тракт приводит к массовым случаям заболевания раком, лейкемией и другими болезнями как среди гражданского населения, так и среди военнослужащих.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.