Ejemplos del uso de "inquiring for" en inglés

<>
She also inquired when the proposed reforms of the civil service and social security laws were likely to be considered and whether the guarantees for domestic service workers had been formulated in the context of existing legislation or constituted a new proposal. Она также спрашивает, когда вероятнее всего будут рассматриваться предлагаемые реформы законов о гражданской службе и о системе социального обеспечения и будут ли гарантии защиты прав домашних работников разрабатываться на базе действующего законодательства или же на основе нового предложения.
The group asked the Dean of the Institute whether it was independent or affiliated to a college, and inquired about the Institute's units and laboratories, the names of unit heads, who provided funding for the Institute, the number of teachers and students following higher education courses and whether the Institute had any culture media or microscopic bacteria. Группа поинтересовалась у декана института, принадлежит ли институт к какому-либо факультету или является независимым, попросила назвать его подразделения и лаборатории, руководителей этих подразделений и источники финансирования института, а также спросила его о том, какова численность преподавателей и аспирантов и имеются ли в институте культурные среды и микроскопические бактерии.
I will never sell my friend down the river for anything in the world. Ни за какие сокровища мира я друга не предам.
The police were inquiring into the suspect's past. Полиция наводила справки о прошлом подозреваемого.
Please wait here for a while. Пожалуйста, подождите здесь немного.
The time spent by the careful investor in inquiring into this subject is usually richly rewarded. Время, потраченное осторожным инвестором на исследование предмета, обычно окупается сторицей.
For comfortable weekly shopping you have to have a car. Чтобы удобно ездить по магазинам, вам нужна машина.
The inquiring investor must be able to make clear beyond any doubt that his source of information will never be revealed. Then he must scrupulously live up to this policy. Наводящий справки инвестор должен уметь убедить собеседника, не оставив у него на этот счет и тени сомнений, в том, что источник информации никогда не будет раскрыт, после чего он должен скрупулезно придерживаться такой линии поведения.
Economic development is important for Africa. Экономическое развитие важно для Африки.
In other words, investors would essentially be inquiring as to what exchange rate, if any, the bank would be prepared to defend with ad hoc FX interventions (and how quickly the market will figure it out). Другими словами, инвесторы, по сути, будут справляться об обменном курсе, и на этот случай банк должен обеспечить защиту, проводя периодические валютные интервенции (интересно, насколько быстро рынку удастся предугадывать это событие).
He motioned for me to follow him. Он сделал мне знак рукой следовать за ним.
Well, is it okay if I give out my card to any inquiring party? Ну а можно я оставлю свою визитку, вдруг кто спросит?
He was not an apt person for the task. Он не был подходящим человеком для этой задачи.
We meet him with papers, inquiring about a corporate loan. Мы придём к нему с уставными документами, поинтересуемся кредитом для фирмы.
My father has been dead for ten years. Мой отец умер десять лет назад.
My sense from inquiring about you is that I'm your last and best hope of finding Latif and bringing his abductor to justice. Я чувствую, что изучил тебя, я твоя последняя и лучшая надежда чтобы найти Латифа и отдать его похитителя в руки правосудия.
I was made to cry for help. Мне заставили кричать о помощи.
I'm very interested in wonder, in design as an impetus to inquiring. Мне интересно всё, что в дизайне связано с удивлением, которое есть стимул для изучения.
He spent all night cramming for the test. Всю ночь перед тестом он зубрил.
On 17 October 2000, a PLOTE soldier called at the petitioner's home inquiring about his whereabouts. 17 октября 2000 года один из солдат НООТИ зашел домой к заявителю, чтобы узнать о его местонахождении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.