Sentence examples of "insubordination" in English

<>
He was fired for insubordination. Он был уволен за нарушение субординации.
The men you hire have histories of violence, insubordination, mental problems. Люди, которых вы нанимаете, известны склонностью к насилию и неподчинению приказам, а также проблемами с психикой.
The informal empire would not stand for that kind of insubordination. Неформальная империя не будет поддерживать неповиновение такого рода.
You are dangerous close to insubordination, sir. Вы опасно близки к нарушению субординации, сэр.
A few weeks later, a deputy from Kaczynski’s Law and Justice party demanded that the pilot be prosecuted on the grounds of his “cowardice” and insubordination. Через несколько недель представитель Партии закона и справедливости Качиньского потребовал судить пилота «за трусость» и неподчинение приказу.
In light of the above, the domestic courts correctly assessed that the author's acts revealed the elements of the administrative infraction of articles 167-1 (breach of the order for organization and conduct of assemblies, meetings, street parades and demonstrations) and 166 (insubordination to a lawful instruction or request of a police officer while he executes his duty to protect the public order) of the Code of Administrative Offences (CAO). С учетом вышесказанного национальными судами дана правильная оценка, согласно которой действия автора сообщения подпадают под признаки административного правонарушения, определенные статьями 167-1 (нарушение порядка организации или проведения собраний, митингов, уличных шествий, демонстраций) и 166 (неповиновение законному распоряжению или требованию работника милиции при исполнении им обязанностей по охране общественного порядка) Кодекса об административных правонарушениях (КАП).
I should have given you a rip for insubordination. А надо бы его сделать за нарушение субординации.
The two generals confidently bet on the likelihood that Obama was not going to fire either one for insubordination, as commentators reminded readers President Truman did with the vastly more popular General Douglas MacArthur in 1951. Оба генерала с уверенностью поставили на то, что Обама вряд ли уволит их за неподчинение, как в 1951 году президент Труман сделал с гораздо более популярным генералом Дугласом Макартуром (Douglas MacArthur).
How about failure to complete tasks coupled with gross insubordination? Как насчет неспособность выполнить задание на пару с вопиющим нарушение субординации?
On 3 May, after a prolonged disagreement over a number of critical issues, the UCPN-M-led Government dismissed the Chief of Army Staff, accusing him of insubordination, and appointed the second-in-command, Lieutenant General Kul Bahadur Khadka, Acting Army Chief. 3 мая после продолжительных разногласий по ряду важных вопросов правительство, возглавляемое ОКПН (М), уволило начальника генерального штаба армии, обвинив его в неподчинении, и назначило исполняющим обязанности его заместителя генерал-лейтенанта Кул Бахадура Хадку.
My father will not stand pleased by word of insubordination. Отцу не понравится мой доклад о нарушении субординации.
The Petromelidis case referred to involved a conscript who had claimed conscientious-objector status in 1992 when it did not exist under the law and had thus been convicted of insubordination, a crime under the Penal Code, and given a four-year suspended prison sentence. Упомянутое дело Петромелидиса касается призывника, который потребовал предоставить ему статус лица, отказывающегося от военной службы по идейным соображениям, в 1992 году, когда это не было предусмотрено законом, и поэтому в соответствии с Уголовным кодексом был осужден за неподчинение и приговорен к тюремному заключению на четыре года условно.
Interpreting regulations for a senior officer could be considered insubordination. Интерпретация устава старшим офицером может быть расценена как нарушение субординации.
It has demonstrated the costs of insubordination to Russians; and, since he thinks Ukraine’s government is merely a puppet of the West (the supposed will of its people being, to his ultracynical mind, merely a cover for Western intrigues), the conflict has usefully shown who is boss in Russia’s backyard. Оно наглядно продемонстрировало цену неподчинения русским, и, поскольку он считает украинское правительство всего лишь марионеткой Запада (с его ультрациничной точки зрения, предполагаемая воля украинского народа — это всего лишь прикрытие для интриг Запада), этот конфликт показал, кто хозяин в соседних с Россией странах.
Am I going to have to report you for insubordination, Officer Hughes? Мне стоит подать рапорт о нарушении субординации, офицер Хьюз?
On instructions from my Government, I regret to inform you that since Wednesday, 26 May 2004, events of a very grave nature have been taking place in around Bukavu, following new acts of flagrant insubordination by a number of officers of the 10th Military Region under the command of Colonel Jules Mutebuzi, deputy commander of the military region in question, who for the second time in three months has provoked clashes. По поручению моего правительства с сожалением должен информировать Вас о чрезвычайно серьезных событиях, начавшихся в среду, 26 мая 2004 года, в Букаве и его окрестностях в результате совершения новых актов явного неподчинения несколькими офицерами десятого военного округа под командованием полковника Жюля Мутебузи, заместителя командующего этим военным округом, который во второй раз за последние три месяца спровоцировал столкновения.
I just love that you wear your insubordination like it's a virtue. Обожаю, когда ты преподносишь нарушение субординации как достоинство.
You could find yourself up on insubordination charges faster than you can blink. Вам могут быть предъявлены обвинения в нарушении субординации раньше, чем вы успеете моргнуть.
You were let go right after the 1989 heist, says here in your file, for insubordination. Это случилось сразу после ограбления в 1989 году, и как написано в Вашем деле, за нарушение субординации.
Yeah, well, maybe you should have went for insubordination, 'cause I don't plan on shaving anytime soon. Да, но наверное следовало за нарушение субординации, потому что бриться в ближайшее время, я не собирался.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.