Sentence examples of "irritating" in English

<>
And it's very irritating. Это ужасно раздражает.
Stop irritating me with that coin! Не нервируй меня своей монеткой!
I refer, of course, to the extremely irritating Living Statue. Я имею в виду, естественно, страшно раздражающую, Живую Статую.
This is the most irritating aspect of Blatter’s FIFA. Это наиболее раздражающий аспект ФИФА Блаттера.
These words are very irritating to members of the insomniac sect. Эти слова ужасно раздражают настоящих членов секты.
I always find the question somewhat irritating, perhaps revealing the persistence of an arrogant imperial mindset. Я всегда нахожу этот вопрос несколько раздражающим, что, возможно, является пережитком высокомерного имперского мышления.
It's amazing and incredibly irritating to me how much action everyone around me seems to be getting. Меня несказанно удивляет и раздражает тот факт, что всё вокруг так и брызжет сексуальной активностью.
The Kremlin’s liberal opposition is like a gnat, which Kremlin leaders must swat when it gets irritating. К либеральной оппозиции, выступающей против Кремля, относятся как к комару, которого кремлевские лидеры должны прихлопнуть, как только он начнет слишком раздражать.
Despite what I look like, despite being a shaggy, irritating prat, I know how the world works, 0K? Несмотря на то, что я выгляжу, как лохматый, раздражающий идиот, я знаю, как устроен мир, ведь так?
When anyone I don’t know says “trust me” – an irritating conversational tic – I usually close my wallet. Когда кто-то, кого я не знаю, говорит: «Поверь мне», – раздражающая разговорная привычка – я обычно закрываю свой кошелек.
all solids or only hygroscopic solids should be tested for the production of irritating gases/vapours/mist with water (and how). следует ли испытывать все твердые вещества или лишь гигроскопические твердые вещества на предмет образования раздражающих газов/паров/взвесей в присутствии воды (и каким образом).
At the same time, Australian flights over the disputed islands are not so much disturbing to China as they are irritating. В то же время, полеты австралийской авиации над спорными островами не очень беспокоят Китай, но вызывают определенное раздражение.
“It was a very bad meeting, with irritating answers,” said a second aid agency official, who is a representative of an independent Syrian organization. «Это была очень плохая встреча, и прозвучавшие там ответы вызвали раздражение, — сказал второй сотрудник, представляющий частную сирийскую организацию.
Europe should get more seriously involved, even at the risk of occasionally irritating America, which may be less likely to happen once the Bush administration is history. Европа должна принимать более серьезное участие в ближневосточных процессах, даже рискуя иногда вызвать раздражение Америки, вероятность чего может значительно уменьшиться, как только администрация Буша уйдет в историю.
This is a particularly irritating manifestation of the bullshit asymmetry principle: “The amount of energy needed to refute bullshit is an order of magnitude bigger than to produce it.” Это особенно раздражающее проявление принципа асимметричности дезинформации: «Количество энергии, необходимой для опровержения дезинформации, на порядок больше, чем количество энергии, необходимой для ее создания».
Since the Dalai Lama is not a Chinese citizen, I will leave out his Nobel Peace Prize, though to China's rulers it was perhaps the most irritating of all. Поскольку Далай-лама не является гражданином Китая, я не буду упоминать его Нобелевскую премию мира, хотя для правителей Китая она, пожалуй, была самой раздражающей из всех.
Indeed, what is most ominous is that extremists realize this more clearly than the moderate, silent majority, who find the noise irritating but do not know how to start a serious dialogue. Действительно, самая большая угроза заключается в том, что экстремисты понимают это лучше, чем умеренные - молчаливое большинство, которое раздражает шум, но которое не знает, как начать серьезный диалог.
The generation that once seemed to define for the world the energy, excitement, and even irritating nature of youth will officially be “old” – even if, some might say, not entirely grown up. Поколение, которое когда-то было точным определением мировой энергии, волнения и порой раздражающей природы молодых людей, теперь станет официально «старым» — хотя, некоторые говорят, что они до сих пор не совсем выросли.
I wouldn't usually, you know, ask, but for some reason I haven't been able to source any, which is really irritating because it's "Swan Lake" and that's obviously something I have to see. Я бы не стала просить, но у меня не получилось купить билет, что очень раздражает, потому что это "Лебединое озеро" и я непременно должна его увидеть.
In some recent cases, the issue has been not much more than an irritating sideshow, as when Afghan President Hamid Karzai demanded an apology from the United States late last year for causing unintended civilian deaths – at the price, bizarrely, of allowing the Americans to continue defending him and his country (the US understandably refused). Не так давно этот вопрос был не более чем раздражающим второстепенным событием, как когда президент Афганистана Хамид Карзай потребовал извинений от США в конце прошлого года за то, что их действия повлекли за собой непреднамеренные жертвы среди мирного населения – взамен, как ни странно, за предоставление американцам возможности продолжать защищать его и его страну (США, естественно, отказались).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.