Beispiele für die Verwendung von "just to clarify" im Englischen

<>
CA: But just to clarify, the 25 billion dollars is gross, right? That's gross? CA: Давайте проясним, 25 миллиардов - это валовая прибыль, верно?
However, to clarify your enquiry fully still requires information which is not yet at our disposal. Однако для полного объяснения Вашего запроса в нашем распоряжении находится не вся информация.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
Even if we have not been able to clarify all points, we have, nevertheless, made considerable progress. Хотя мы и не смогли обсудить все вопросы, мы заметно продвинулись вперед.
He checked the calculations again just to make sure. Он проверил расчёты ещё раз, просто чтобы убедиться.
We were unable to clarify the reason for the absence of representatives from the Directorate of the MUGISO, as the Head of the Legal Department, Maksim Titov, wasn’t answering phone calls. Причину отсутствия представители в дирекции МУГИСО пояснить не смогли, начальник юридического отдела Максим Титов не отвечал на телефонные звонки.
Just to watch it made me nervous. Даже смотреть на это было страшновато.
And the President is determined to try to clarify and make clear for people and is now doing a thorough review in order that nobody will have the sense of abuse. И президент полон решимости пролить свет на данный вопрос и объясниться перед людьми, и сейчас проводит тщательный анализ для того, чтобы ни у кого не было ощущения злоупотреблений.
Legitimate software applications from leading vendors are carrying an additional unwanted load. Together with their application, some of them change various browser settings as if your browser is theirs. Did you know that AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail just to name a few, tweak your homepage, default search and other settings? Законные приложения от ведущих производителей несут дополнительную нежелательную нагрузку. Наряду с их применением, некоторые из них изменяют различные настройки браузера, словно ваш браузер у них. Знаете ли вы, что AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail это лишь немногие, кто изменяет вашу домашнюю страницу, поиск по умолчанию и другие настройки?
He made no comments to clarify the news story that ran last week reporting that some Bank policy makers view further monetary easing to shore up inflation as a counterproductive step for now. Новостью недели было то, что некоторые руководители Банка рассматривают монетарное смягчение, направленное на поддержку роста инфляции, как контрпродуктивный шаг.
I would swim through the ocean just to see your smile again. Я бы переплыл через океан,чтобы увидеть твою улыбку снова.
In an attempt to clarify her comments, she said, “I would like to stress that we’re not going to quit the foreign exchange market completely. Пытаясь разъяснить свои высказывания, она заявила: «Я бы хотела подчеркнуть, что мы не собираемся полностью отказываться от рынка валютного обмена.
I’ve had astronauts tell me they’ll enroll in any experiment just to get into space. Астронавты рассказывали мне, что они готовы участвовать в любом эксперименте, лишь бы полететь в космос.
Earlier this week, Gazprom's CEO, Alexei Miller, asked the EU to clarify rules in its new energy strategy, also known as the Third Energy Package, which aims to separate gas production from pipeline management to prevent one company from controlling the entire supply chain in a country. Ранее на этой неделе глава Газпрома Алексей Миллер попросил Евросоюз прояснить правила своей новой энергетической стратегии, также известной как «Третий энергетический пакет», целью которой является отделить производство и поставки газа от управления трубами для предотвращения ситуации, когда одна компания контролирует всю цепочку поставок в страну.
Baumgartner’s team says that its primary aim is to advance the science of survival at extreme altitude, not just to break records or publicize Red Bull. Команда Баумгартнера говорит, что основная цель проекта – развитие науки о выживании человека на предельных высотах, а не просто новые рекорды или реклама Red Bull.
As EU governments wait for Trump to clarify his intentions, European capitals haven’t been shy about pressing him to uphold the current U.S. and European stance while stressing the value of keeping communication channels with Moscow open. Пока правительства ЕС ждут, что Трамп пояснит свои намерения, европейские столицы не церемонятся и оказывают на него давление, чтобы он поддерживал текущую позицию США и Европы, подчеркивая важность сохранения открытых каналов для коммуникации с Москвой.
But the costs would be immense — not just to Ukrainians, who would die in the hundreds of thousands, but so, too, to Russians, who would also die in the hundreds of thousands. Но затраты будут огромными, не только для украинцев, которые будут умирать сотнями тысяч, но также и для русских, которые также будут умирать сотнями тысяч.
Iran does not apply, as I said, additional protocol and modified Code 3.1, which are not obligatory, but which I think are very important, especially for Iran because apart from its rights under the Non-Proliferation Treaty Iran has quite important obligations, obligations related to the need to ensure exclusively peaceful nature of nuclear program, and there are some questions and the international community wants to clarify. Иран, как я уже отметил, не применяет дополнительный протокол и модифицированный код 3.1, которые не носят обязательного характера, но которые, на мой взгляд, очень важны, особенно для Ирана, потому что помимо прав по Договору о нераспространении ядерного оружия у Ирана есть очень важные обязательства, связанные с необходимостью обеспечить исключительно мирный характер своей ядерной программы. И есть ряд вопросов, которые хочет прояснить мировое сообщество.
Please note that our trading accounts are provided just to give you an idea of our trading and do not contain reports on all of the company’s active volumes. Стоит подчеркнуть, что предоставляемые торговые счета предназначены лишь для ознакомления, и они не содержат отчеты обо всех действующих оборотах компании.
And the country itself benefits when it has a strong two-party system that forces Democrats as well as Republicans to clarify their thinking. Страна выиграет, если в ней возродится сильная двухпартийная система, которая заставит разъяснить свои позиции и точку зрения как демократов, так и республиканцев.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.