Sentence examples of "keeping" in English with translation "жить"

<>
Keep on keeping on, and live fast, die young. Дыши в том же духе, живи в темпе, умри молодым.
Women's billiard is the only thing that's keeping him alive. Женский бильярд - единственное, что дает ему жажду жить.
He's been living up here and keeping one eye on Margot Wilton. Он жил здесь и приглядывал за Маргот Уилтон.
It's just, this is so fun, living in a bubble, keeping a secret. Просто, это же весело, жить в своём мире, храня секрет.
No job's worth keeping if you're living in fear all the time. Никакая работа не стоит того, чтобы постоянно жить в страхе.
So increasing SIR2 activity in mammals may actually cause cancer by keeping bad cells alive too long. Таким образом, усиление активности SIR2 у млекопитающих теоретически может привести к появлению рака, поскольку в этом случае поврежденные клетки смогут жить дольше положенного.
And actually in many ways, they're worse than useless, because we have to put so much time and energy into just keeping them alive. И, на самом деле, во многих случаях они более, чем бесполезны, потому что мы вынуждены вкладывать в них столько времени и сил только для того, чтобы они жили.
In keeping with Guideline 5, the company should give particular attention to ensuring its medicines are accessible to disadvantaged individuals, communities and populations, including those living in poverty and the very poorest in all markets. Согласно Руководящему принципу 5, компания должна на всех рынках уделять особое внимание обеспечению доступности ее медицинских препаратов для лиц, общин и групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, в том числе живущих в условиях нищеты и наиболее нуждающихся.
Israelis cannot dominate another people and live in a democratic state in keeping with Zionist ideals unless they "free" themselves of the territories and aim at the coexistence of two states with recognized borders and good neighborly relations. Израильтяне не могут господствовать над другим народом и в то же время жить в демократическом государстве, следуя идеалам сионизма, если они не "освободятся" от территорий и зададутся целью обеспечить сосуществование двух государств с признанными границами и добрососедскими отношениями друг с другом.
If it wasnв ™t for gravity, there wouldnв ™t be life, because gravity causes stars to form and live for a very long time, keeping pieces of the world, like the surface of the Earth, out of thermal equilibrium for billions of years so life can evolve. Без гравитации не было бы жизни - ведь гравитация формирует звезды, а они живут очень долгое время, на миллиарды лет уберегая уголки вселенной, в т.ч. земную поверхность, от термодинамического равновесия, чтобы там могла появиться жизнь.
Recognizing that care, support and treatment can contribute to effective prevention through an increased acceptance of voluntary and confidential counselling and testing, and by keeping people living with HIV/AIDS and vulnerable groups in close contact with health-care systems and facilitating their access to information, counselling and preventive supplies; признавая, что уход, поддержка и лечение могут способствовать эффективной профилактике за счет поощрения приемлемости добровольного и конфиденциального консультирования и тестирования, а также за счет поддержания тесных контактов людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, и уязвимых групп с системами здравоохранения и облегчения их доступа к информации, консультированию и профилактическим средствам;
The message that I bring the Assembly from Benin is a message of peace, which our people are experiencing, and a message of the preservation of peace in all its aspects, in keeping with the Charter of our Organization and with the Millennium Declaration, in which we pledged to build for future generations a world free from fear, hunger and ignorance. Послание, которое я передаю Ассамблее от имени Бенина, — это послание мира, в условиях которого живет сейчас народ Бенина, послание о сохранении мира во всех его аспектах в соответствии с Уставом нашей Организации и Декларацией тысячелетия, в которой мы торжественно обещали построить для будущих поколений мир, свободный от страха, голода и невежества.
Keep on keeping on, and live fast, die young. Дыши в том же духе, живи в темпе, умри молодым.
Well, whoever lives here really wants to keep people out. Ну, кто бы здесь не жил, он явно хочет держаться подальше от людей.
He believed that in periods of extreme distress, love keeps us going. Он полагал, что во время чрезвычайных страданий, любовь заставляет нас жить дальше.
And I'll need some good memories to keep me going in there. И мне понадобятся хорошие воспоминания, чтобы жить потом.
I can't keep living in a house filled with your wife's things. Я не могу продолжать жить в доме полным вещей твоей жены.
If our relationship keeps moving forward, we might want to eventually get a place together. Если наши отношения продолжат развиваться, возможно, со временем мы захотим жить вместе.
There is no curse that keeps Israelis and Palestinians from living side by side peacefully. Нет такого проклятия, которое бы не позволяло израильтянам и палестинцам мирно жить бок о бок.
And nobody knows if they really can live forever, or what keeps them from aging. Никто не знает, действительно ли они живут вечно, и что сдерживает их старение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.