Beispiele für die Verwendung von "land bridge" im Englischen

<>
The land bridge that then connected Asia and America wasn't crossed until around 15,000 years ago, but then quickly people spread right down through the Americas to the far south. Перешеек, соединивший позже Азию и Америку, смогли пересечь лишь примерно 15 тысяч лет назад, но затем люди стали быстро распространяться в сторону Южной Америки вплоть до крайнего юга.
Russia is a natural land bridge. Россия является естественным сухопутным мостом.
They're using a monitor cable as a land bridge. Они используют провод от монитора как мост.
Russia may even seek to seize more Ukrainian territory to create a land bridge to Crimea. Россия, возможно, даже попытается захватить новые украинские территории для того, чтобы обеспечить наземное сообщение с Крымом.
Russia may also be quite tempted to establish a land bridge to Crimea before winter complicates supplying the peninsula. Россия может также испытывать искушение установить сухопутное сообщение с Крымом до того, как зима затруднит снабжение жителей полуострова.
Russia might seek to capture the Azov Sea port of Mariupol, or even forge a land bridge to Crimea along the western edge of the Sea. Россия может попытаться захватить порт Азовского моря в Мариуполе или даже построить сухопутный мост в Крым вдоль западного берега моря.
We have to make sure there is no temptation for Russian to seize more of the land bridge across eastern Ukraine to help them supply Crimea. Мы должны убедиться, что Россия не захочет захватить сухопутный коридор, ведущий на восток Украины.
A “land bridge” from Crimea to Transnistria would mean occupying Kherson, Mykolaiv, and Odesa provinces — which would entail somewhere between 46,497 and 92,994 soldiers. А «сухопутный мост» из Крыма в Приднестровье будет означать оккупацию Херсонской, Николаевской и Одесской областей — что потребует около 46 тысяч 497 и 92 тысячи 994 солдат.
Meanwhile, the refugee crisis highlights the paramount importance for Europe of the Balkan Peninsula (including Greece), which is the land bridge to the Near and Middle East. Между тем, кризис беженцев подчеркивает первостепенную важность Балканского Полуострова (включая Грецию) для Европы, который является сухопутным мостом к Ближнему и Среднему Востоку.
Despite numerous predictions, Moscow did not absorb the Donbass, create a land bridge to Crimea, stage a coup de main against Kyiv or launch a general assault on Ukraine. Несмотря на многочисленные предсказания, Москва не поглотила Донбасс, не обеспечила себе наземный мост в Крым, не устроила государственный переворот в Киеве и не начала большого наступления на Украину.
Apart from the geographic advantages that the region offers due to its positioning as a land bridge between Europe and Asia, Central Asia is also home to vast energy reserves. Помимо очевидных преимуществ, которые Центральной Азии обеспечивает ее промежуточное положение между Европой и Азией, этот регион также обладает обширными энергетическими ресурсами.
As a country that once served as a land bridge connecting cultures, countries and civilizations, Afghanistan is surely but gradually reassuming its role in promoting trade and development in the region. Афганистан как страна, которая когда-то служила в качестве сухопутного моста, соединяющего культуры, страны и цивилизации, медленно, но верно вновь обретает роль в активизации торговли и развития в регионе.
The desire to secure access to Crimea is also why the Russian Army is now focused on the strategic port of Mariupol, a gateway on the Sea of Azov, for a land bridge. Желание обеспечить доступ к Крыму стало причиной концентрации внимания российской армии на Мариуполе; этот стратегический порт на берегу Азовского моря является ключом к наземному коридору.
To secure his grip on Crimea, Putin also seeks to establish a land bridge connecting it to the Russian mainland, which explains the increased military activity around Donetsk and Mariupol in recent weeks. Для сохранения своего контроля над Крымом Путин пытается установить наземный мост, связывающий этот полуостров с основной территорией России, что и объясняет возросшую военную активность в последние несколько недель вокруг Донецка и Мариуполя.
Given where the Russian troops are located, the Kremlin might want to seize the long-discussed land bridge from Mariupol to Crimea after it has failed to build a bridge over the Kerch Strait. С учетом того, где именно сосредоточены российские войска, Кремль, возможно, намерен захватить давно обсуждаемый сухопутный мост из Мариуполя в Крым после неудачной попытки построить мост через Керченский пролив.
Allowing pro-Iranian forces an uncontested presence in Syria’s southern desert, they have argued, would put them in position to set up a land bridge across Syria to supply Hezbollah, the Lebanese Shiite militia. По их мнению, если допустить свободное военное присутствие Ирана в пустыне на юге Сирии, это даст Тегерану возможность создать на территории Сирии сухопутный коридор для поддержки Хезболла.
If he approves a new offensive against Mariupol or to gain a land bridge to Crimea, the West will impose sanctions that will demolish the moribund economy and put the assets of the members of Politburo 2.0 at risk. Если он одобрит новое наступление на Мариуполь или захват сухопутного коридора в Крым, Запад введет санкции, которые уничтожат агонизирующую экономику и поставят под угрозу активы членов «Политбюро 2.0».
A key strategic objective for Tehran in committing the ground forces of the Revolutionary Guards to the fight in Syria was to preserve the land bridge that connects Iran through Iraq, through Shia and Alawi areas in Syria, to Hezbollah in Lebanon. Введя свои сухопутные войска из состава Корпуса стражей исламской революции в Сирию, где они воюют на стороне режима, Тегеран преследует стратегическую цель: сохранить сухопутный коридор, соединяющий Иран с ливанской «Хезболлой» и проходящий через Ирак, Сирию и сирийские районы проживания алавитов.
But just where the dividing line is remains unclear, because Russian President Vladimir Putin may yet attempt to capture the strategic port of Mariupol on the Sea of Azov, thereby enabling the Kremlin to create a land bridge between Russia and the Crimea peninsula. Но только, где разделительная линия остается неясным, потому что Президент России Владимир Путин, возможно, еще попытается захватить стратегический Черноморский порт Мариуполь, тем самым позволив Кремлю создать сухопутный мост между Россией и Крымским полуостровом.
Those pushing to eject Iran from southeastern Syria and stymie its efforts to control border crossings between Iraq and Syria — with the intention of creating a land bridge to the Mediterranean — have yet to demonstrate how any of this would contribute to the defeat of ISIS. Те, кто стремится выгнать Иран из юго-восточной части Сирии и помешать его усилиям по установлению контроля над пограничными переходами между иракской и сирийской территорией с целью создания сухопутного коридора до Средиземноморья, пока не смогли продемонстрировать, каким образом все это будет способствовать разгрому ИГИЛ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.