OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
However, some transitioning pilots complained about landings. Тем не менее, некоторые переучивавшиеся пилоты жаловались на посадку.
And this was two weeks after the landings. И это было через две недели после начала высадки.
He sent me an email, saying, "If you get this thing off the ground I wish you all the best." And he signed it, "Happy landings," which I thought was quite lovely. В своём письме он написал: "Если ты сможешь это запустить в небо - я желаю тебе всего самого лучшего". И подписал: "счастливого приземления", что достаточно приятно, хочу отметить.
"Our landings in the Cherbourg-Havre area have failed to gain a satisfactory foothold and I have withdrawn the troops. «Наш десант в районе Шербур-Гавр не сумел захватить достаточный плацдарм, и я отвел войска.
Happy landings and pack a tight chute. Удачных посадок и надежного парашюта.
You know, before the landings, there was the boardings. Понимаешь, еще до высадки десанта существовал абордаж.
Scorpio's in no condition to make unnecessary landings, Vila. "Скорпион" не в том состоянии, чтобы совершать ненужные посадки, Вила.
The media is awash with commentary on and analysis of the Normandy landings. В средствах массовой информации появилось множество комментариев и аналитических статей о высадке союзных войск в Нормандии.
Landings could be touchy, due to manually pumped pneumatic brakes that faded fast. Посадка могла оказаться сложной из-за накачиваемых вручную пневматических тормозов, которые быстро теряли свою эффективность.
The D-day landings were a decisive turning point in World War II. День высадки союзных войск в Европе стал поворотным моментом в ходе Второй мировой войны.
For a week, we practiced making touch-and-go landings in the circle. В течение недели мы выполняли имитацию посадки на авианосец с касанием полосы в этом круге с последующим немедленным взлетом.
And we know that those landings created a unique bond between our continents. И мы понимаем, что эта высадка создала уникальную связь между нашими континентами.
About halfway through our stay at Glenview, we were doing simulated carrier landings. По прошествии половины срока нашего пребывания в Гленвью мы начали выполнять имитационную посадку на авианосец.
What if storms had pummeled the invasion beaches during or soon after the landings? Что если бы на район вторжения во время или сразу после высадки десанта обрушился шторм?
Those qualities help it survive forceful carrier landings, but also make it a big target for enemy radars. Эти качества помогают ей пережить жесткие посадки на палубу авианосца, однако одновременно они превращают беспилотник в легкую мишень для радаров противника.
If the storm had struck during the landings, the results would have been catastrophic. Если бы шторм начался во время высадки десанта, результаты были бы катастрофическими.
As a carrier-based model, it features a reinforced airframe and undercarriage to handle the shock of carrier landings. Поскольку данная модель предназначена для базирования на авианосце, у нее усилен планер и колесные тележки для того, чтобы выдержать удар при посадке на авианосец.
Unlike their Western allies, the Soviets lacked specialized boats for amphibious landings on defended beaches. В отличие от западных союзников, у Советов было мало специальных кораблей для проведения десантных операций с высадкой на охраняемый берег.
The Dehaniya airport in the Gaza Strip was ordered shut, with all take-off and landings of aircraft cancelled. Было отдано распоряжение о закрытии аэропорта Деханьи в секторе Газа и были запрещены все взлеты и посадки.
It is thus appropriate — and incredibly important — that the landings are remembered for being momentous. Таким образом, вполне уместно и крайне важно помнить высадку десанта союзников как событие исключительного значения.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations