Sentence examples of "largely" in English with translation "сильно"

<>
Everyone came away thinking that they had won, but the world largely lost. Все разъехались, думая, что победили, но мир сильно проиграл.
The Russian reports are largely exaggeration, but they contain a grain of truth. Россияне сильно преувеличивают, однако некое зерно правды в их утверждениях есть.
Our trucking industry - 5000 mostly family-owned trucks - is largely dependent on this trade. Наши грузоперевозчики, - а это 5000 грузовиков, причем большинством из них владеют семьи - очень сильно зависят от этой торговли.
Despite multibillion-dollar investments in cybersecurity, one of its root problems has been largely ignored: Hecмoтpя на многомиллиардные инвестиции в компьютерную безопасность, одна из её ключевых проблем сильно игнорируется:
Macron represents a different tradition, deeply embedded in the French national psyche but largely lost in recent presidencies. Макрон представляет другую традицию, глубоко укоренившуюся во Французской национальной психике, но сильно проигравшую на недавних президентских выборах.
Individual treatments that belong to one diagnosis group may differ largely, for example, with respect to hospitalization duration. Лечение отдельных лиц, находящихся в группе с одним диагнозом, может сильно различаться, например в отношении продолжительности госпитализации.
Now it's largely processed and full of all sorts of additives, extra ingredients, and you know the rest of the story. Сейчас пища сильно переработана, с большим количеством добавок, дополнительных ингредиентов, остальное вы знаете.
I think it's always been wrong, because I think always creativity has been highly collaborative, and it's probably been largely interactive. Я думаю, что оно всегда было неправильным, потому что креативность всегда сильно зависела от сотрудничества и, возможно, была в значительной степени взаимодействием.
So, given that differences in policies as they are implemented have become largely a matter of degree, why do centrist parties remain weak? Так почему же центристские партии остаются слабыми, учитывая, что отличия в политике сильно сместились от вопросов реализации к ее степени?
Hardly anyone understands our dogmatic austerity policy, which goes against all experience, and we are considered largely off-course, if not heading into oncoming traffic. Мало кто понимает нашу догматическую политику строгой экономии, которая идет вразрез со всем имеющимся опытом, и почти все считают, что мы сильно сбились с курса, а то и вовсе начинаем выезжать на полосу встречного движения.
And let’s not forget that he’s been weathered by a largely futile effort to turn around the Afghan war early in his term through dispatching extra troops. Не стоит также забывать, что на президента сильно повлияла неудачная попытка переломить ход Афганской войны, усилив воинский контингент, которую он предпринял в начале своего срока.
But Leviathan's bleak portrait of contemporary Russian life actually confirms many of the reasons why Americans have been largely dubious about Russia's ability to reform following communism's collapse. Но показанная в фильме мрачная картина жизни современной России на самом деле подтверждает многие доводы, заставлявшие американцев сильно сомневаться в способности России реформироваться после краха коммунизма.
Reforming the government has fallen off the agenda and the coalition is supporting corrupt officials, particularly in the south, and helping mostly discredited militias that are largely ineffective and always unpopular. Реформы управления сняты с повестки дня, и коалиция теперь просто поддерживает коррумпированных чиновников, особенно на юге страны, и помогает сильно дискредитированным вооруженным формированиям – в целом неэффективным и всегда непопулярным.
As it stands, the housing-construction industry is highly fragmented, impeding its ability to take advantage of economies of scale, and builders often rely largely on the same methods used 50 years ago. В своем нынешнем виде жилищно-строительная индустрия сильно фрагментирована, что препятствует ее способности пользоваться преимуществами экономии от масштаба, а строители зачастую полагаются на те же методы, которыми они пользовались 50 лет назад.
“The squadron of Su-22s located in the northwest of the base seems largely untouched, which is why one of the planes was shown on video launching from the base within the same day.” — Эскадрилья бомбардировщиков Су-22, располагавшаяся в северо-восточной части авиабазы, судя по всему, сильно не пострадала, вот почему взлет одного из этих самолетов был показан на видео с этой базы, сделанном в тот же день».
Although it is very similar to a natural bacterium from which it was largely copied, the creators put distinctive strings of DNA into its genome to prove that it is not a natural object. Хотя она и сильно похожа на природную бактерию, с которой она была, во многом, скопирована, создатели вставили в её геном отличительные нити ДНК для подтверждения того, что это не природный объект.
While overall trade in services is unlikely to suffer enormously from Brexit – the internal market for services never worked all that well, anyway – finance constitutes a special case, largely because of the passporting arrangements for banks. Хотя в целом торговля услугами вряд ли очень сильно пострадает из-за Брексита (в любом случае внутренний рынок услуг в ЕС не очень хорошо развит), финансовая отрасль является особым случаем, в первую очередь из-за механизма европейской регистрации (так называемой «паспортизации») для банков.
Europe can come together on soft-power issues such as trade and climate; but its security and defense is largely dependent on the Franco-German relationship, which has never been more important than it is today. Европа может быть единой, когда речь идёт о мягкой силе, например, о вопросах торговли и климата; однако её безопасность и оборона очень сильно зависят от состояния франко-германских отношений, которые никогда не были так важны, как сейчас.
Algeria's economy is massively dependent on oil and gas exports, Morocco's is largely based on agricultural production (on which the weather has a huge impact) and remittances from expatriates, while Tunisia depends on European consumer demand and tourism. Экономика Алжира сильно зависит от экспорта нефти и газа, экономика Марокко главным образом основана на сельскохозяйственном производстве (на которое сильно влияет погода) и поступлении денежных средств от диаспоры, а Тунис зависит от потребительского спроса европейцев и туризма из стран Европы.
The West should also recognize that the constituencies of Hezbollah and its allied, largely Christian, Free Patriotic Movement, led by presidential contender Michel Aoun, will be hit hardest by many of Siniora's proposed economic and administrative reforms, such as lifting fuel subsidies and sharply raising value added tax. Запад также должен признать, что избирательные округа Хезболлы и ее союзников, в первую очередь Христианского освободительного патриотического движения, во главе с оппонентом президента Мишелем Ауном, будут затронуты многими из предложенных экономических и административных реформ Синайоры наиболее сильно, в том числе будут подняты топливные субсидии и резко поднят налог на добавленную стоимость.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.