Ejemplos del uso de "laziness" en inglés
In other words, the ideological differences across the Atlantic are much larger than actual differences in social mobility and the supposed laziness of the poor.
Другими словами, идеологические различия по обе стороны Атлантики гораздо более велики, чем реальная разница в социальной мобильности и предполагаемой лености бедных слоев населения.
I find the intellectual laziness of Boehner’s attack remarkably off-putting.
Для меня интеллектуальная лень нападений Бонэра является отталкивающей.
And I don't think Sunday football-watching and general laziness is the cause.
Я не думаю, что воскресный просмотр футбола и общая лень являются причиной.
Weaknesses in any or all of these areas create incentives for corruption, laziness, and incompetence.
Слабости в одной или всех этих областях создают стимулы для коррупции, лени и некомпетентности.
two out of three Americans say that the root cause is laziness; only one in three believes that poor blacks have been unlucky.
- два из трёх американцев отвечают, что основной причиной является лень; только один из трёх считает, что чернокожим беднякам не повезло.
Their decline did not result from some sudden change in their labor laws, or from an epidemic of laziness in the crisis countries.
Спад в этих кризисных странах вызван не внезапными переменами в трудовом законодательстве или эпидемией лени.
Instead of showing solidarity, they moralize, as though all of the problems in Mediterranean Europe were the result of native laziness or its citizens' corrupt nature.
Вместо того чтобы проявить солидарность они морализируют, что все проблемы в европейской части Средиземноморья были результатом врожденной лени или испорченности их граждан.
The report is full of sophistry and various instances of tautological thinking and is generally plagued by the kind of laziness and intellectual vanity which is native to the profiler profession.
Отчет исполнен пустословия бесконечного пережевывания одних и тех же идей и тяжело поражен ленью и интеллектуальным тщеславием, что, в общем-то, естественно для профайлеров.
How would we feel if we used the System-I decisional laziness about changing defaults to “trick” someone into a course of action to which she would have violently objected, perhaps on religious grounds?
Как бы мы чувствовали себя, если бы использовали лень, характерную для принятия решений по Системе I, для «подталкивания» кого-либо к действиям, против которых бы этот человек был категорически против, к примеру, по религиозным соображениям?
France is mostly concerned with its own problems, particularly the supposed malfunctioning of its political class and the apparent laziness of the French public, which is blamed for weak economic growth, especially when compared to the United States.
Франция главным образом увлечена своими собственными проблемами, особенно предполагаемой неисправной работой ее политического класса и очевидной ленью французской общественности, которую обвиняют в слабом экономическом росте, особенно по сравнению с Соединенными Штатами.
The right to laziness has traditionally been only for the propertied rich, whereas the poor have had to struggle for decent wages and working conditions, unemployment and disability insurance, universal health care, and other accoutrements of a dignified life.
Права на лень обычно является уделом богатых собственников, а беднякам приходится бороться за приличную зарплату и условия труда, за пособия по безработице и инвалидности, за общедоступное здравоохранение и другие элементы достойной жизни.
It is difficult for me, as an advocate against rape and other forms of violence against women, to fathom the laziness and willful ignorance that characterize so much of the media coverage of the sexual-assault allegations against WikiLeaks founder Julian Assange.
Мне, как ярому противнику насилия и других форм жестокости по отношению к женщинам, сложно понять ту лень и умышленное невежество, с которым в СМИ освещаются обвинения в преступлениях сексуального характера основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad