Usage examples of "leave out" in English with translation to Russian

<>
You may leave out the details. Можешь опустить подробности.
Did you leave out the number 7? Вы не назвали 7?
Did you leave out the number 6? Вы не назвали цифру 6?
I - wait - 44875 - did you leave out the number 6? Я - секунду - 44 875 - вы не назвали цифру 6?
We should leave out this data. It's far from accurate. Не стоит полагаться на эти данные. Они далеки от истины.
If you leave out the list, Facebook will select all four articles. Если вы не будете составлять список, Facebook выберет все четыре статьи.
If you leave out the "AM/PM" or "A/P", then time will display based on a 24-hour clock. Если не указывать символы "AM/PM", время будет отображаться в 24-часовом формате.
And when we change our behavior in our daily lives, we sometimes leave out the citizenship part and the democracy part. Когда мы меняем свое поведение в повседневной жизни, мы иногда забываем о гражданском и демократическом аспектах.
You can leave out the protocol from the beginning of the URL, and this will serve a matching protocol for the current URL. Вы можете опустить протокол в начале URL-адреса; в этом случае будет использоваться протокол, соответствующий текущему URL-адресу.
Because the one thing you decide to leave out is the one thing the defense is going to use to blow up the case. Потому что если вы захотите что-то утаить, это будет именно то, чем воспользуется защита, чтобы развалить дело.
One reason for the complete absence of values in "power politics" nowadays is that leaders get away with speaking words whose true meaning they leave out of their policies. Одна из причин полного отсутствия ценностей в "политике с позиции силы" заключается в том, что сегодняшние лидеры приходят к власти, произнося слова, истинный смысл которых так и остается вне проводимой ими политики.
Since the Dalai Lama is not a Chinese citizen, I will leave out his Nobel Peace Prize, though to China's rulers it was perhaps the most irritating of all. Поскольку Далай-лама не является гражданином Китая, я не буду упоминать его Нобелевскую премию мира, хотя для правителей Китая она, пожалуй, была самой раздражающей из всех.
The only way forward is to leave out the countries that are most averse to accepting immigrants, at least temporarily, and create a solution involving just those that are willing to share the burden. Единственный путь вперед - это не считать те страны, которые больше всех не желают принять иммигрантов, по крайней мере временно, и создать решение с участием только тех, которые готовы разделить бремя.
However, after 1989 fears about the possible loss of their status and concern lest the ongoing democratization of public life would leave out of account the question of the full equality of women and men, had encouraged the enhancement of the public awareness of the need to protect women's rights. Вместе с тем после 1989 года опасения, высказывавшиеся по поводу возможного ухудшения положения женщин и того, что в процессе либерализации общественной жизни в стране вопрос о полном равенстве между мужчинами и женщинами может оказаться в подвешенном состоянии, способствовали повышению осведомленности общественности о необходимости защиты прав женщин.
Furthermore, based on the conclusions of the meeting, the Expert Group's methodology would be amended, inter alia, to take into account the positive and negative impacts of given abatement techniques on other pollutants, e.g. on CO2 emissions from the use of limestone or electricity use; and to leave out the concept of “fuel characteristics that vary over time”. Кроме того, на основе выводов совещания будет изменена методология Группы экспертов, в частности это позволит учесть позитивное и негативное воздействие конкретных методов борьбы с выбросами на другие загрязнители, например на выбросы СО2 в связи с использованием известняка или электроэнергии; и отказаться от концепции " меняющихся с течением времени характеристик топлива ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!