Sentence examples of "lies" in English with translation "лгать"

<>
Well, the purchase order never lies. Ну, заказы на покупку никогда не лгут.
Today, we do not need lies. Сегодня, нам лгать не нужно.
The man is quite capable of telling lies. Человек способен лгать.
Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies. Том - честный мальчик, поэтому он не лжёт.
“The press lies!” demonstrators shouted in Warsaw and burned Party-controlled newspapers. “Пресса лжет!” кричали демонстранты в Варшаве и жгли контролируемые партией газеты.
The suspicion that politicians are inclined to tell lies is as old as politics itself. Подозрение, что политики имеют склонность лгать, так же старо, как сама политика.
Furthermore, the current U.S. news media is filled not only with bias but also with outright lies. Более того, нынешние новостные американские СМИ не только предвзято освещают события, но и откровенно лгут.
And his lips moving and all his lies, And it just plays over and over again in my head! Он шевелит губами и лжёт, и это снова и снова прокручивается у меня в голове!
And he's been getting in trouble his whole life, and he just lies his way out of it. И он попадал в неприятности всю свою жизнь, и он просто лжет, избегая всего этого.
Sweeney, he wants to be heard and he thinks he'll be discounted 'cause of the TBI, so he lies. Суини, он хочет быть услышанным и думает, что из-за ЧМТ его не станут слушать, так что он лжет.
Now, the weird thing is Google lies, because if I type "design and emotion," it says, "You don't need the 'and." Странная вещь, но Google лжет, потому что, если я введу "дизайн и чувство", то он пишет - "Вы можете не писать 'и".
Bad ideas and institutions never really die; they merely hibernate until they they can speak lies in the name of power again. Плохие идеи и институты на самом деле не умирают; они просто впадают в спячку в ожидании того дня, когда снова смогут лгать от имени власти.
"It’s clear that the loathsome nobody Lyashko ALWAYS AND SYSTEMATICALLY lies about everything," Filatov wrote on his Facebook page on Aug. 7. «Понятно, что это презренное ничтожество Ляшко ВСЕГДА И СИСТЕМАТИЧЕСКИ лжет обо всем», — написал Филатов на своей страничке в Facebook 7 августа.
The British diplomat and historian Harold Nicholson once said that a diplomat is an honest gentlemen sent abroad to tell lies for his country's good. Английский дипломат и историк Гарольд Николсон однажды сказал, что дипломат - это честный джентльмен, посланный заграницу лгать на благо своей страны.
“She lies like crazy about everything, whether it's trips where she was being gunned down in a helicopter or an airplane, she's a liar and everybody knows that. — Она как безумная лжет обо всем, например, о поездках, когда в нее стреляли во время полета на вертолете или самолете. Она лжива, и все это знают.
I lied about being a psychic, and that probably accounts for thousands of lies that I have told you since we've worked together, and, the worst part is, nobody believed in me more than you. Я лгал о том, что я ясновидец, и возможно лгал ещё тысячу раз с тех пор как мы работаем вместе, и, самое ужасное, что никто не верил в меня больше чем ты.
Given the frequency with which Flynn and others reportedly communicated with Russian officials, flat denials by the president and his aides suggest either total ignorance of the actions of Trump subordinates or the capacity for bald-face, repeated lies to the American people. Учитывая, насколько часто Флинн и другие предположительно общались с российскими чиновниками, категорические отрицания со стороны президента и его помощников свидетельствуют либо о полнейшей неосведомленности о действиях подчиненных Трампа, либо о способности беззастенчиво раз за разом лгать американскому народу.
“This is what happens when you have a president making policy based on his own lies — you have to keep telling that lie, even when the logical extension is questioning the president’s own election, as Kobach conceded,” former Justice Department public relations director Matt Miller told me. «Вот что бывает, когда у вас есть президент, формирующий политику на основе своей собственной лжи — вы должны все время лгать, повторять эту ложь. Даже когда в ходе дальнейших логических умозаключений возникают сомнения относительно легитимности избрания самого президента, как это признал Кобах, — сказал в беседе со мной бывший директор по связям с общественностью Министерства юстиции Мэтт Миллер (Matt Miller).
That the, “President of Syria assured us [Russia] that he was completely committed to the task of stopping violence,” in Lavrov’s words, convinces no one, given the Assad regime’s history of lies and their determination to crush the ten-month-long uprising through whatever force was necessary. Заявление Лаврова о том, что «президент Сирии заверил, что полностью привержен задаче прекращения насилия», никого не впечатляют, так как режим Асада в прошлом много лгал и вдобавок успел наглядно продемонстрировать, свою готовность подавлять затянувшиеся на десять месяцев волнения любыми методами.
Whoever refuses to make a public case for what he or she intends to do when in power, or lies about it – as Ukraine’s current president, Viktor Yanukovych, did during his campaign against me last year – is no supporter of the democracy that citizens risked their lives to establish. Тот, кто отказывается сделать общеизвестным то, что он или она собирается сделать, находясь у власти, или же лжет об этом – как делал нынешний президент Украины Виктор Янукович во время своей кампании против меня в прошлом году – не является сторонником демократии, за установление которой граждане рисковали своей жизнью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.