Exemples d'utilisation de "links at divi aruba" en anglais

<>
Create chapters: In long videos that contain multiple distinct sections, it’s a good idea to put a set of links at the beginning of each section. Разделите видео на главы. Если видео достаточно продолжительное и его можно разбить на несколько разделов, тогда в начале каждого из них можно давать ссылки на другие разделы.
We recommend adding links at the end of your video so as to present these users with a set of links to related content (either yours or others’). Рекомендуем добавить в конце видео ссылки, при переходе по которым будет воспроизводиться похожий контент (ваш или созданный другими авторами).
Put video links at the end of your video: When viewers reach the end of a video they are confronted with the question “what shall I watch next?”. Помещайте ссылки на видео ближе к концу ролика. Досмотрев ролик, пользователь задает себе вопрос: "Что ещё стоит посмотреть?".
Read more about App Links at applinks.org or read Facebook's guide on App Links. Подробнее см. материалы на сайте applinks.org или руководство Facebook по App Links.
If you want more specific information about types of errors and recommendations about the best way to fix each of them, see the links at the end of this topic. Если вам требуются более подробные сведения о типах ошибок и рекомендации по их исправлению, см. статьи, ссылки на которые приведены в конце данного раздела.
There are also links at the end of each chapter and appendix to go to the next chapter or return to this table of contents. В конце каждой главы и приложения также есть ссылки для перехода к следующей главе или возврата к содержанию.
For information about these setup tasks, see the links at the end of this topic. Для получения дополнительных сведений об этих задачах настройки перейдите по ссылкам в конце данного раздела.
See the related links at the bottom of the page to learn more about Outlook data files. Сведения о файлах данных Outlook можно найти в статьях, указанных внизу страницы.
At those meetings, concern was expressed about the continuing activities of the armed militias, which some allege have links at high levels in the Government of Côte d'Ivoire; there are also continuing reports of murders and disappearances of persons suspected of having links with the Forces nouvelles. В ходе этих встреч была выражена озабоченность по поводу продолжающейся деятельности вооруженных формирований, которые, по некоторым сведениям, имеют связи на высоком уровне в правительстве Кот-д'Ивуара; продолжают поступать также сведения об убийствах и исчезновениях лиц, которые подозревались в связях с новыми силами.
This includes two digital microwave links to replace obsolete analogue links at Sectors 2 and 4 and the purchase of one digitally controlled rural telephone system, complete with power supply, yagi antennas, coaxial cables and accessories for Sector 1, which is required for an ongoing project to replace the existing point-to-point analogue dual channel rural telephone links. Эти ассигнования предусматриваются, в частности, для замены устаревших линий аналоговой связи в секторах 2 и 4 двумя линиями цифровой микроволновой связи и закупки одной системы сельской телефонной связи с цифровым управлением в комплекте с источником питания, директорными антеннами, коаксиальными кабелями и принадлежностями для сектора 1, что необходимо для текущего проекта по замене существующей системы магистральной аналоговой двухканальной сельской телефонной связи.
The Working Party asked the secretariat to provide corresponding links from its Internet site to all reports and documents mentioned in the discussion under this agenda item, and asked to be informed about new progress in the project on the Development of Euro-Asian transport links at its next session. Рабочая группа поручила секретариату сделать на ее сайте в Интернете надлежащие ссылки на все доклады и документы, упомянутые в ходе обсуждения в рамках данного пункта повестки дня, и просила проинформировать ее на ее следующей сессии о дальнейшем прогрессе в работе по проекту развития евро-азиатских транспортных соединений.
Nearly all Parties reported the need for assistance to undertake and implement climate change research activities in accordance with national priorities, to support capacity to develop and share high resolution climate change scenarios and models, and to support cooperation and links at the regional and international levels. Почти все Стороны сообщили о потребностях в помощи для проведения научно-исследовательской деятельности по проблемам изменения климата в соответствии с национальными приоритетами в целях укрепления потенциала в области разработки и обмена сценариями и моделями изменения климата с высокой разрешающей способностью, а также в целях оказания поддержки сотрудничеству и связям на региональном и международном уровнях.
Major existing information gaps concern current transport policies in the countries concerned, and knowledge of potential impacts of the Euro-Asian transport links at the national, regional and local level. Основные информационные пробелы, существующие в настоящее время, касаются текущей транспортной политики в соответствующих странах и осознания потенциального воздействия евро-азиатских транспортных соединений на национальном, региональном и местном уровнях.
I could be in a cabana in aruba right now. Я бы щас мог быть в АрУбе.
Please do not answer this fraudulent e-mail and certainly do not click on the links in the e-mail. Пожалуйста, не отвечайте на это мошенническое сообщение и, конечно же, не нажимайте на ссылки, которые в нём размещены.
Divi - granddaughter. Диви - внучка.
Mm, probably in Aruba by now taking his R and R, lucky bastard. Он наверняка уже расслабляется на Арубе, везучий ублюдок.
I shall never follow links posted by Muiriel again. Я больше никогда не буду переходить по ссылкам, написанным Мюриэл.
Regarding specific hotel investments, the Divi Carina Bay Hotel and its adjoining casino (the first on St. Croix), which opened in March 2000, was hailed by the media as a catalyst to revitalize the economy of St. Croix, which had been in recession since hurricane Hugo in 1989. Что касается инвестиций в конкретные гостиницы, то гостиница «Дайви Карина-бей» и примыкающее к ней казино (первое на острове Санта-Круc), которые были открыты в марте 2000 года, были охарактеризованы средствами массовой информации как факторы, позволяющие оживить экономику на острове Санта-Крус, которая так и не вышла из спада после урагана «Хьюго» 1989 года.
The associate members are: Anguilla, Aruba, British Virgin Islands, Montserrat, Netherlands Antilles, Puerto Rico, Turks and Caicos Islands and United States Virgin Islands. Ассоциированными членами Комиссии являются: Ангилья, Аруба, Британские Виргинские острова, Виргинские острова Соединенных Штатов, Монтсеррат, Нидерландские Антильские острова, острова Теркс и Кайкос и Пуэрто-Рико.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !