Sentence examples of "littoral" in English with translation "прибрежный"

<>
This is especially true in confined littoral waters close to shore. Они особенно опасны в прибрежных водах недалеко от берега.
The Type 056s are China’s answer to the Littoral Combat Ship. Корвет класса 056 – это китайский ответ боевому кораблю прибрежной зоны.
If Washington had its way, European taxpayers would today shoulder most of the Black Sea littoral. Если бы Вашингтон настоял на своем, европейские налогоплательщики несли бы сегодня на своих плечах основную налоговую нагрузку прибрежных стран черноморского бассейна.
As a result, navies adopted an emphasis towards supporting land forces and operating in the littoral zone. В результате военно-морские силы стали уделять первоочередное внимание оказанию поддержки сухопутным войскам и действиям в прибрежной зоне.
Centuries of historical experience suggests that these threats will continue, along with increased efforts to intimidate these littoral states. Как показывает история, угроза продолжит нарастать, а Россия продолжит запугивать эти прибрежные государства.
Motorways of the Sea (MOS) linking the Baltic, Barents, Atlantic, Mediterranean, Black and Caspian Sea areas and their littoral countries. морские автомагистрали (МА), связывающие регионы Балтийского и Баренцева морей, Атлантического океана, Средиземного, Черного и Каспийского морей, а также соответствующие прибрежные страны.
evaluate the importance of different biotope elements for the riverine ecology and propose measures for improving the aquatic and littoral ecological conditions. оценке важности различных биотопных элементов для речной экологии и разработке мер в целях улучшения водных и прибрежных экологических условий».
The world as a whole stands to benefit if 18 littoral states can find common ground in the churning waters of a mighty ocean. Это пойдет на пользу всему миру, если 18 прибрежных государств найдут взаимопонимание в бурлящих водах могущественного океана.
The MQ-8B version of the Firescout is deployed on the U.S. Navy’s Littoral Combat Ship to provide long-range surveillance capabilities. Беспилотник MQ-8B Firescout получают в свое распоряжение боевые корабли прибрежной зоны ВМС США для осуществления разведки на большом удалении.
Notably, that includes Defense Secretary Ashton B. Carter curtailing production of the Littoral Combat Ship from 52 to 40, something first reported in December. В сокращение включено объявленное в декабре министром обороны Эштоном Картером уменьшение числа строящихся кораблей прибрежной зоны (Littoral Combat Ship), с 52 до 40.
Today, establishing sea control is an expensive and cumbersome undertaking for a navy, especially in narrow and semi-closed seas and littoral regions surrounding Turkey. В сегодняшних условиях установление контроля над морским пространством это очень дорогостоящая и обременительная задача для ВМС, особенно в узких и полузакрытых морях и прибрежных водах, которыми окружена Турция.
RECOGNIZING the positive results of co-ordinated maritime patrols among the security forces of the littoral States and other co-operative maritime security arrangements and measures in the Straits; ПРИЗНАВАЯ позитивные результаты координируемого морского патрулирования, осуществляемого силами безопасности прибрежных государств, и других совместных механизмов и мер охраны на море в проливах;
The sales include huge upgrades for the Saudi army and navy to include Littoral Combat Ships, THAAD missile defense systems, armored personnel carriers, missiles, bombs and munitions, officials said. Данные поставки помогут существенно модернизировать сухопутные войска и военно-морские силы Саудовской Аравии. В их список входят боевые корабли прибрежной зоны, противоракетные комплексы THAAD, бронетранспортеры, ракеты, бомбы и прочие боеприпасы.
Some former Soviet states, including Georgia and the Baltic republics, have complained about the deal, fearing that Russia might use the powerful French warships to put pressure on littoral states. Некоторые страны бывшего Советского Союза, например, Грузия или балтийские страны, осуждают договор, опасаясь, что Россия может использовать мощные французские военные корабли для давления на прибрежные страны.
This naval strategy is characterized by missile warfare and coastal defense systems that carry the strengths of a naval fleet without its vulnerabilities, thus playing a prominent role in littoral operations. Характерной чертой такой военно-морской стратегии являются боевые действия с применением ракетного оружия и береговых оборонительных систем, которые обладают всеми преимуществами флота, но при этом не имеют его недостатков. По этой причине они играют заметную роль при ведении боевых действий в прибрежной зоне.
“All Russia or China has to do is put a few of their submarines into the waters where our ships are operating, from our Littoral Combat Ships up to our supercarriers, and we notice.” — Все, что надо сделать России и Китаю, это направить несколько своих подлодок в те воды, где действуют наши корабли разных типов, начиная с кораблей прибрежной зоны и кончая суперавианосцами. И мы это сразу заметим».
Without a single capital ship or amphibious landing craft to its name, the latter force took advantage of its mobility in littoral waters to hamstring a foe struggling with long land-based supply lines across rough terrain. Без единого линейного или десантного корабля последний воспользовался своим преимуществом в мобильности в прибрежных водах, чтобы навредить противнику, пытавшемуся обеспечить поставки снабжения через трудный ландшафт.
to continue to co-operate with the littoral States and to provide every assistance possible in attracting sponsors for the agreed projects and contributors for the maintenance, repair and replacement of the aids to navigation in the Straits; продолжать сотрудничество с прибрежными государствами и оказывать им любую возможную помощь в привлечении спонсоров для утвержденных проектов, а также тех, кто мог бы оказывать содействие обслуживанию, ремонту и замене вспомогательных средств для обеспечения судоходства в проливах;
More recently, the Navy is again shifting its focus toward near-peer adversaries and seeking to arm its fleet of destroyers, cruisers and Littoral Combat Ships with upgraded or new weapons designed to increase its offensive fire power. В последнее время военно-морские силы США вновь сместили свой фокус в сторону борьбы с почти равным по силе противником, и в настоящее время проводится оснащение флота эсминцев, крейсеров и кораблей прибрежной зоны (Littoral Combat Ships) модернизированными или новыми видами вооружений, разработанными для увеличения их наступательной огневой мощи.
The Illicit Trafficking Database of IAEA has confirmed a total of 275 incidents involving unauthorized possession of nuclear materials and related criminal activities between January 1993 and December 2006, many of which were reported by the Black Sea littoral States. В базе данных о незаконном обороте МАГАТЭ подтверждаются в общей сложности 275 инцидентов несанкционированного владения ядерными материалами и другой криминальной активности за период с января 1993 года по декабрь 2006 года, причем сообщения о многих из них поступили от прибрежных государств Черного моря.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.