Sentence examples of "lock" in English with translation "зафиксировать"

<>
You'll keep a transporter lock on me. Вы зафиксируете транспортер на мне.
A bit more power to lock in the destination. Нужно еще немного энергии, чтобы зафиксировать пункт назначения.
They slide along rails but can lock into place. Они перемещаются по направляющим, но их можно и зафиксировать.
This can help the trader avoid making excessive losses and lock in profit. Это может помочь трейдеру избежать чрезмерных потерь и зафиксировать прибыль.
Should the US government lock in today’s ultra-low borrowing costs by issuing longer-term debt? Должно ли правительство США зафиксировать сегодняшнюю сверхнизкую стоимость заимствований, выпустив долгосрочные долговые обязательства?
The Republican Party's real game is to try to lock that income and wealth advantage into place. Реальная игра республиканской партии заключается в попытке зафиксировать на месте этот доход и преимущество богатства.
If you want Restricted Mode to stay enabled for anyone using this browser, you can lock Restricted Mode. Если вы хотите, чтобы безопасный режим был включен постоянно, зафиксируйте его.
Under Lines, right-click the line or connector that you want to add, and then click Lock Drawing Mode. В разделе Линии щелкните правой кнопкой мыши линию или фигуру, которую вы хотите добавить, и выберите команду Зафиксировать режим рисования.
He stopped the transfer prematurely so I could lock down the shuttle, which saved your lives, by the way. Он остановился раньше времени, чтобы я мог зафиксировать шатл, что спасло вам жизни.
If you need to add the same line repeatedly, you can do so quickly by using Lock Drawing Mode. Если вам требуется несколько раз добавить в документ одну и ту же линию, это можно быстро сделать с помощью команды "Зафиксировать режим рисования".
There must be some way we can keep a transporter lock on him while he's in the Link. Должен же быть какой-то способ зафиксировать его транспортером, когда он в Слиянии.
Its countries needed to move in two separate directions, but under a single currency, they could only move in lock step. Ее странам необходимо было двигаться в двух разных направлениях, но в условиях единой валюты они могли двигаться лишь с зафиксированным шагом.
The Greek government has asked Europe to swap existing debts with new debts to lock in low interest rates and long maturities. Греческое правительство попросило Европу обменять нынешние долги на новые, чтобы зафиксировать низкие процентные ставки и длительные сроки погашения.
It is, but that's because it's the only one with an additional control crystal that allows an eighth chevron to lock. Так и есть, только в них есть дополнительный управляющий кристалл, чтобы зафиксировать 8-ой шеврон.
Sometimes, even powerful sovereign states use global commitments to help them lock in sensible policies that might otherwise be difficult to initiate and sustain. Иногда, даже сильные суверенные государства используют глобальные обязательства, чтобы помочь себе зафиксировать разумную политику, которую в ином случае было бы трудно инициировать и поддерживать.
(That is why Rogoff wants the US government to “lock in” currently low rates by issuing much longer-term debt to fund public infrastructure). (Именно поэтому Рогофф хочет, чтобы правительство США «зафиксировало» нынешние низкие ставки, выпустив облигации с более длительными сроками погашения для финансирования инфраструктурных проектов).
Prevent the blurred area from moving at all: Click "Lock" in the timeline to make sure the blurred area always stays in the same place. Закрепить размытую область. Чтобы зафиксировать размытую область, на временной шкале нажмите "Закрепить".
Prices peaked towards the end of 1636 when the bulbs became so overpriced that many people decided to sell them in order to lock in profits. Своего максимума цены достигли в 1636 году, когда луковицы стали настолько переоценены, что многие люди решили продать их и зафиксировать прибыль.
And many issuers are extending the maturity structure of their obligations to lock in current rates, which cannot go much lower (but could potentially increase a lot). При этом многие заемщики меняют структуру долга, увеличивая сроки его погашения, чтобы зафиксировать свои обязательства с нынешними процентными ставками, которые уже не могут быть ниже (а потенциально могут сильно вырасти).
If the public begins to believe that the trend in rates has turned, that rates are heading higher, I believe you may begin to see a stampede of people trying to lock up those low mortgage rates. Если люди начинает верить, что эта тенденция в ставках сложилась, что ставки идут выше, я полагаю, вы увидите, как толпа людей будет пытаться зафиксировать эти низкие ставки в ипотечных кредитах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.