Sentence examples of "longstanding" in English with translation "продолжительный"

<>
In foreign policy as well, both countries' reputations are burdened with the problems of longstanding disputes over Taiwan and Kashmir. Во внешней политике репутация обеих стран обременена проблемами продолжительных диспутов вокруг Тайваня и Кашмира.
Unable to overcome popular distrust, owing to its longstanding symbiosis with the bureaucrats and subservience to the US, the LDP has been incapable of holding the DPJ accountable in the legislature. Не в силах преодолеть недоверие народа, благодаря своему продолжительному симбиозу с бюрократами и угодничеству перед США, ЛДП не смогла обеспечить подотчетность ДПЯ в законодательстве.
The government had been under longstanding international pressure to honor at least some of its international commitments to contain Hezbollah, and it wrongly calculated that the group would only respond in a limited way. Правительство находилось под продолжительным международным давлением, чтобы выполнить хотя бы некоторые из своих международных обязательств по сдерживанию Хезболлы, и оно неверно рассчитало, что ответ организации не будет иметь широких последствий.
“It is unnerving that some of my Republican colleagues would consider walking away from longstanding, responsible policies to counter Russian aggression at the behest of an ill-informed Donald Trump seeking rapprochement with dictator Vladimir Putin,” Sen. Bob Menendez (D-N.J.) told FP. «Очень огорчает то, что некоторые из моих республиканских коллег рассматривают возможность отказаться от продолжительной ответственной политики, направленной на противостояние агрессии России, по настоянию плохо информированного Дональда Трампа, стремящегося сблизиться с диктатором Владимиром Путиным», — сказал в беседе с Foreign Policy сенатор Боб Менендес (Bob Menendez).
In conclusion, I cannot but express the wish that the very successful role of mediation and facilitation played by the United Nations in Bougainville could also be replicated in another, albeit far more longstanding and dangerous, dispute which remains on the Security Council's agenda — the issue of enabling the exercise of the right of self-determination by the people of Jammu and Kashmir, in accordance with the resolutions of the Council. В заключение я не могу не выразить пожелание о том, чтобы весьма успешная роль Организации Объединенных Наций по контролю и поощрению мирного процесса на Бугенвиле также могла бы быть повторена в другом, гораздо более продолжительном и опасном споре, который остается в повестке дня Совета Безопасности- вопросе о невозможности осуществления права на самоопределение народом Джамму и Кашмира в соответствии с резолюциями Совета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.