Sentence examples of "management consultancy" in English

<>
Here lies a vast potential for the development of specialized services by SMEs, such as management consultancy, ICT services, engineering and quality control, advertising and marketing, legal and accounting services but also research and development services and know-how in production processes. Здесь перед МСП открываются широкие возможности для развития таких специализированных услуг, как управленческий консалтинг, услуги ИКТ, инжиниринг и контроль качества, реклама и маркетинг, юридические и бухгалтерские услуги, а также услуги, связанные с исследованиями и разработками и производственными ноу-хау.
The collection of service prices has started for a limited number of respondents from the following industries: software, accounting services, business/management consulting, engineering consultancy and cleaning. Сбор цен на услуги начался с опроса небольшого числа респондентов в следующих отраслях: программное обеспечение, бухгалтерские услуги, коммерческий/управленческий консалтинг, инжиниринговый консалтинг и чистка.
Target groups include: technical staff and/or management representatives from companies, future CP auditors (e.g. from consultancies, universities, technical institutes and/or government agencies) and government representatives (legislators, policy makers, etc., at national, regional and/or local level). Целевые группы включают в себя: технических специалистов и/или управленцев, представляющих компании, будущих аудиторов по ЧП (например, из консалтинговых компаний, университетов, технических институтов и/или государственных учреждений) и представителей правительственных структур (законодателей, политиков и других чиновников на национальном, региональном и/или местном уровнях).
The management consultancy of UNOPS focused on the following four critical areas: human resources management; extrabudgetary resources allocation; electronic services; and travel arrangements. При консультировании по вопросам управления ЮНОПС уделяло основное внимание следующим четырем важнейшим областям: управление людскими ресурсами; распределение внебюджетных ресурсов; электронные услуги; оформление поездок.
Its main activities are centred on curriculum development, training methods and materials, management consultancy, auditing and modern personnel policies, and strengthening capacities to improve cooperative entrepreneurship. Ее основные мероприятия связаны с разработкой учебных планов, методик и материалов, консультированием по вопросам управления, проведением ревизий и современной кадровой политики, а также укреплением потенциала в деле совершенствования предпринимательской деятельности кооперативов.
I feel like I've got a purpose in this life, and I don't know what it is, but I'm pretty certain that management consultancy is not it. Я чувствовала, что в моей жизни есть цель, а я не знаю, в чем она, но практически полностью уверена, что она не в работе в консалтинге.
Sit them in a classroom, tell them about Plato at the age of 20, send them out for a career in management consultancy for 40 years, and that lesson will stick with them. Посадим его в классе, расскажем о Платоне в 20 лет, обеспечим консалтинговой карьерой на ближайшие 40 лет, и он будет помнить этот урок всю жизнь?
The services provided by the bank include, among other things, asset financing packages with a flexible fixed loan repayment scheme, trade financing and working capital loan packages and management consultancy services and training programmes. Услуги этого банка включают, в частности, пакеты финансирования активов с гибкой схемой погашения кредитов, предоставление кредитов для финансирования торговли и оборотного капитала и программы консультативных услуг в области менеджмента и подготовки кадров.
However, management consultancy needed to be deployed judiciously if it was not to swallow up all the available resources, and should only be expanded if it was possible to do so without cutting down on other services. Однако, чтобы не поглотить все имеющиеся ресурсы, благоразумно следует подходить к консультированию по вопросам управления и расширять эту сферу деятельности лишь тогда, когда можно обойтись без сокращения других услуг.
The Secretariat accepted an offer of pro bono assistance from a highly regarded management consultancy firm to assist the Department of Public Information in the conduct of the review, which began in January 2002 and will conclude in May of this year. Секретариат принял предложение одной из авторитетных фирм-консультантов по вопросам управления об оказании Департаменту общественной информации на безвозмездной основе помощи в проведении данного обзора, работа над которым началась в январе 2002 года и завершится в мае нынешнего года.
The Office of Internal Oversight Services will require strengthening at Headquarters in order to more comprehensively analyse management control systems and administrative procedures, respond to internal management consultancy requests from the Department of Peacekeeping Operations and to improve the quality and coverage of internal oversight services for peacekeeping operations. Управление служб внутреннего надзора будет необходимо укрепить в Центральных учреждениях в целях обеспечения возможности проведения более всеобъемлющего анализа систем управленческого контроля и административных процедур, удовлетворения просьб Департамента операций по поддержанию мира об оказании консультационной помощи по вопросам внутреннего управления, а также в целях повышения качества и расширения сферы охвата услуг в области внутреннего надзора, оказываемых операциям по поддержанию мира.
It is proposed to strengthen the audit capacity of UNAMI by the establishment of one additional post of Auditor, who will be responsible for providing management consultancy advisory services to the UNAMI management, contributing to global audit assignments and deputizing and supporting the Resident Auditor in all audit-related activities. Предлагается укрепить ревизорский потенциал МООНСИ путем создания одной дополнительной должности ревизора, который будет отвечать за предоставление консультативной помощи и консультационных услуг руководству МООНСИ, внесение вклада в проведение порученных всеобъемлющих ревизий и выполнение функций заместителя и помощника Ревизора-резидента по всем направлениям ревизорской работы.
In the interim, the Office of Human Resources Management should review all consultancy requests to ascertain if the required expertise is available “in-house”, and advise heads of departments and offices accordingly. Между тем Управление людских ресурсов должно рассматривать все просьбы о предоставлении консультативных услуг в целях проверки того, могут ли требующиеся услуги быть обеспечены силами организаций, и выносить в адрес руководителей департаментов и подразделений соответствующие рекомендации.
As indicated in paragraph 104 of the report, at the request of the Pension Board, the Investment Management Service had hired Mercer Investment Consulting, Inc., to perform a consultancy on the addition of alternative asset classes. Как указано в пункте 104 доклада, Служба управления инвестициями по просьбе Правления Пенсионного фонда наняла компанию «Мерсер инвестмент консалтинг инк.» для консультирования по вопросу о включении в портфель альтернативных классов активов.
But demand for asset management outstrips supply, and several thousand financial-management, trust, and consultancy companies now manage individual and corporate wealth. Эти компании являются инвесторами, не имея, однако, официальной регистрации.
In late 2005/early 2006, Price Waterhouse Coopers (PWC) provided pro bono consultancy services to assist UNHCR in introducing risk management by developing an initial risk register and risk maps. В конце 2005 года/начале 2006 года компания " Прайс Уотерхаус Куперс " бесплатно предоставила услуги консультантов для оказания УВКБ помощи во внедрении системы управления рисками путем разработки первоначальных перечней и карт рисков.
During the reporting period, OIOS had aimed to maximize its impact on the Organization by carrying out balanced and objective oversight activities in partnership with the Member States and managers at all levels, examining administrative obstacles, making broad assessments of programmes (as the Committee for Programme and Coordination had requested) and performing consultancy work to help departments and offices with change management. В отчетный период УСВН стремилось оказывать максимальное воздействие на Организацию, проводя взвешенные и объективные надзорные мероприятия в сотрудничестве с государствами-членами и руководителями всех уровней, анализирую административные препоны, проводя комплексные оценки программ (по просьбе Комитета по программе и координации) и оказывая консультативные услуги для содействия департаментам и отделам в перестройке их работы.
No funds were made available, however, to allow for the consultancy support required for a systematic collection of information, involving development and management of a questionnaire and interviews, nor for the analysis of the information collected, involving identification of good practises and common lessons and examination of the transferability of these lessons. Вместе с тем не было выделено никаких средств для оказания консультационной поддержки, необходимой для обеспечения систематического сбора информации, включая разработку и распространение вопросника и проведение собеседований, и для анализа собранной информации, в том числе для выявления примеров надлежащей практики и общего опыта, а также изучения возможности обмена этим опытом.
In summary, the consultancy report indicated that the four bilateral agencies acknowledged the concept and delivery of development effectiveness activities, and in so doing their distinctness from management activities. В качестве резюме в докладе консультантов отмечалось, что четыре двусторонних учреждения признают концепцию и осуществление деятельности в целях эффективности развития и при этом ее отличие от управленческой деятельности.
German companies believe the US now poses almost as big a risk as China when it comes to industrial espionage and data theft, according to a survey published in July by EY, the consultancy. Немецкие компании убеждены, что США сейчас представляют почти такой же риск, как Китай, в области промышленного шпионажа и хищения данных, согласно исследованию, опубликованному в июле консалтинговым агентством EY.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.