Sentence examples of "manifestation" in English with translation "проявление"
But it is an awesome manifestation of people power.
Однако это удивительное проявление власти народа.
Those riots were part of the manifestation of that frustration.
И беспорядки были одним из проявлений этого недовольства.
The second challenge is today's violent manifestation of this alienation:
Вторая проблема - сегодняшнее сильное проявление этого отчуждения:
This meeting was post-West order, or a manifestation of post-West order.
Эта встреча уже состоялась в условиях постзападного миропорядка или стала одним из его проявлений.
Now, the manifestation of this depends on where in the brain these neurons are.
Проявления сбоев зависят от того, в какой части мозга находятся эти нейроны.
Riots and protests in some developing countries are just the worst manifestation of this.
Бунты и протесты в некоторых развивающихся странах являются худшим проявлением этого.
critics portrayed Parmalat as the latest manifestation of a crisis of European-style family capitalism.
критики изображали Parmalat как последнее проявление кризиса семейного капитализма по европейскому образцу.
In other words, Russia's population crisis is one manifestation of a crisis of ideas.
Другими словами, демографический кризис в России - это одно из проявлений кризиса идей.
Humanitarian interventions-much discussed in the 1990's-are another manifestation of this global solidarity.
Гуманитарные вмешательства, которые так часто обсуждались в 90-х годах, являются еще одним проявлением этой глобальной солидарности.
When you relate to the world, the dynamic manifestation of the wholeness is, what we say, love.
Когда вы рассматриваете себя как часть мира, вы находите непрерывные проявления целостности то, что мы называем любовью,
The permanent war footing is just one manifestation of North Korea's obsession with rugged self-sufficiency.
Постоянная военная основа является только одним из проявлений одержимости Северной Кореи с суровой самодостаточностью.
Perhaps the clearest manifestation of this is the erosion of the rule of law in the European Union.
Возможно, самым явным проявлением этого процесса является разрушение принципа верховенства закона в Европейском Союзе.
A DEEPER manifestation of Sino-Japanese rivalry is the model for national development that each implicitly offers for Asia.
Более глубоким проявлением китайско-японского соперничества является негласно предлагающаяся каждой из сторон модель национального развития Азии.
Predictably, North Korea’s response to any manifestation of a stronger Japan is a caricature of saber-rattling paranoia.
Естественно и вполне предсказуемо то, что реакцией Северной Кореи на любое проявление силы Японией является карикатурная паранойя с приступами военной истерии.
Could the impairment in visual integration be the manifestation of something underneath, of dynamic information processing deficiencies in autism?
Может ли нарушение визуальной интеграции быть проявлением какого-то подспудного дефекта обработки динамической информации при аутизме?
These countries are mainly taking aim at the most visible manifestation of IP injustice: the accessibility of essential medicines.
Мишенью для этих стран, как правило, становится наиболее яркое проявление несправедливости ИС: речь идёт о доступности самых необходимых лекарств.
The establishment of microcredit schemes for both rural and urban poor is but one concrete manifestation of this policy.
Создание систем микрокредитования как сельской, так и городской бедноты является одним из конкретных проявлений этой политики.
Which of these seem to drive this manifestation of racism in this big national experiment we had on November 4th?
Что из этих факторов привело к открытому проявлению расизма в большом всенародном эксперименте 4 ноября?
The second challenge is today’s violent manifestation of this alienation: the Naxalite insurrection in rural central and eastern India.
Вторая проблема ? сегодняшнее сильное проявление этого отчуждения: восстание наксалитов в сельской центральной и восточной Индии.
“This is a very strong manifestation of the visions of both our countries,” he told Foreign Policy in an interview.
«Это мощное проявление замыслов обеих наших стран, — сказал он в интервью изданию Foreign Policy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert