<>
no matches found
Manned spacecraft are also in danger. Пилотируемые космические корабли также находятся в опасности.
I manned battleships, was one of the boys. Я управляла линкорами, была одним из парней.
The Russians knew they needed smaller, fully manned, equipped and trained units maintained in a state of constant readiness. Русские понимали, что им нужна армия меньшей численности, но полностью укомплектованная личным составом, который хорошо обучен и находится в постоянной боевой готовности.
Maybe the potential joint Russian-Chinese venture to build a manned base on the moon by 2030 – if it ever happens – will make a difference. Возможно, совместный российско-китайский проект по созданию обитаемой базы на Луне к 2030 году — если он вообще будет осуществлен — что-то сможет изменить в этом отношении.
7-3.1- All manned vessels shall be provided with at least the following equipment: 7-3.1 Все суда с экипажем должны оснащаться по крайней мере следующим оборудованием и снабжением:
“Most of the spectrum goes to manned vehicles. — Основная часть спектра отдана пилотируемым машинам.
Vulnerable satellites and manned spaceships will have to orbit a weaponized space, full of weapon debris. Уязвимые спутники и управляемые космические корабли будут вынуждены выходить на орбиту, полную космического мусора.
Later, helicopter gunships and moving tanks were brought into the vicinity of Palestinian towns and manned Palestinian police force posts. Позднее к палестинским городам и постам, укомплектованным палестинским полицейским персоналом, были подтянуты боевые вертолеты и танки.
Deep towed vehicles can be equipped for studies on archibenthic organisms, preliminary surveys for deep-sea exploration by manned and unmanned submersibles and underwater installation of observation instruments. Они могут быть оснащены для проведения исследований по архибентическим организмам, предварительной съемки с последующей глубоководной разведкой обитаемыми и необитаемыми погружными аппаратами и подводными наблюдательными платформами.
7-3.2 In addition to the requirements of 7-3.1 manned vessels navigating in zone 2 shall be provided with: 7-3.2- Помимо того, что указано в предписаниях 7-3.1, суда с экипажем, плавающие в зоне 2, должны оснащаться:
(U.S. manned airstrikes continue elsewhere in Syria.) (В других районах Сирии пилотируемые полеты американской авиации продолжаются.)
Will Israel be able to do that if Syria and Hezbollah have new Russian anti-aircraft weaponry, manned by Russians? Сможет ли Израиль делать это, если Сирия и «Хезболла» получат новое российское зенитное оружие, которым будут управлять русские?
Largely under the radar, Japan has built up one of the largest, most-advanced and professionally manned naval forces in the world. Находясь под значительным контролем, Япония, тем не менее, создала одни из самых современных и профессионально укомплектованных военно-морских сил в мире.
Here was another dilemma: an IFV with a manned turret would stand tall — taller than a tank — and stand out on the battlefield. The ARSV, on the other hand would be better served by a low-profile vehicle: the better to observe the battlefield undetected if necessary. И тут проявилась очередная дилемма: БМП с обитаемой башней оказывалась выше танка и сильно выделялась на поле боя, а разведывательной машине, напротив, лучше было быть низкой, чтобы, в случае необходимости, можно было скрытно наблюдать за полем боя.
My personal preference is a permanent manned moon base, which would likely already exist had our politicians not decided to abandon the moon in the early 1970s. Мне лично больше всего нравится идея создания на Луне постоянной базы с экипажем астронавтов, которая, наверняка, уже существовала бы, если бы в начале 1970-х годов наши политики не отказались бы от освоения Луны.
But there continue to be major obstacles to manned Mars missions. Однако в ходе пилотируемого полета к Марсу его участники столкнутся с серьезными препятствиями.
We were fortunate to work with another group at Stanford that built us a special manned sensor, that we were able to measure the force of an individual hair. Нам посчастливилось работать с ещё одной группой в Стэнфорде. Они создали специальный управляемый сенсор, с помощью которого стало возможно измерить силу каждого отдельного волоска.
Russia has also deployed sizable ground forces in Kaliningrad, including three fully manned Russian combat brigades — one elite naval infantry brigade and two motor rifle brigades. Россия также разместила в Калининградской области значительный контингент сухопутных войск, в том числе, три полностью укомплектованных боевых бригады, включая одну элитную бригаду морской пехоты и две мотострелковых бригады.
For detailed mapping of particular seafloor sites and precise small-scale sampling, including sampling of hydrothermal fluids at active black smoker chimneys, manned research submersibles or remotely operated vehicles are required, equipped with photographic and video systems, TV-guided grabs for controlled geological sampling and portable drilling and coring devices. Для подробного картирования конкретных участков морского дна и точного мелкомасштабного пробоотбора, в том числе отбора проб гидротермальных флюидов в действующих жерлах черных курильщиков, требуются обитаемые или дистанционно управляемые погружные аппараты, оснащенные фото- и видеосистемами, грейферами с телевизионным наведением для контролируемого отбора геологических проб и портативными буровыми и пробоотборными устройствами.
Pave the way for all the manned missions that would follow. Проложить дорогу всем пилотируемым экспедициям, которые должны были последовать.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how