Sentence examples of "marginalized" in English

<>
Responding effectively to the epidemic among those three marginalized groups in our country was a challenge. Эффективная борьба с эпидемией среди этих трех маргинализированных групп в нашей стране была проблемой.
However, common elements could be identified: participation, accountability, transparency, (State) responsibility and accessibility, in particular to marginalized groups. Однако можно выделить общие элементы: участие, подотчетность, транспарентность, государственную ответственность и доступность, в частности для маргинализованных групп.
Basically, he's talking about all the marginalized in society. В основном, он говорит обо всех маргинальных личностях общества.
After all, these objectives cannot be achieved unless investment in development benefits everyone; ensuring this requires a focus on groups that have consistently been marginalized. В конце концов, эти цели не могут быть достигнуты до тех пор, пока инвестиции в развитие не будут приносить выгоду всем; и обеспечение этого требует внимания к группам, которые до сих пор последовательно маргинализировались.
In New York, de Blasio’s IDNYC initiative is providing free government-issued identification cards for all residents – including the homeless, undocumented immigrants, and former convicts – so that marginalized groups can make use of the city’s resources. В Нью-Йорке по инициативе «IDNYC» (идентификационные удостоверения города Нью-Йорка) мэра Билла де Блазио для всех жителей города, включая бездомных, незарегистрированных иммигрантов и бывших преступников, выдаются бесплатные выпущенные правительством удостоверения личности для того, чтобы социально отчужденные группы населения могли пользоваться городскими ресурсами.
Can there be real equality for citizens whose language, history, and collective identity are marginalized by the dominance of the majority's language, history, and collective identity? Может ли быть истинное равенство для граждан, чей язык, история и культурные особенности маргинализуются влиянием языка, истории и культурных особенностей большинства?
In this regard, NAC undertook critical interventions to broaden the dialogue and the inclusion of marginalized women. В этой связи НКД осуществил важные мероприятия в интересах расширения диалога и привлечения к нему маргинализированных женщин.
Distributing food stuff on the poor, supporting poor students, prisoners care, and care for orphans and supporting marginalized communities. распределение продуктов питания среди бедных, оказание поддержки малоимущим студентам, помощь заключенным, а также забота о сиротах и оказание поддержки маргинализованным общинам;
And so we redefined this marginalized position as the place of architecture. Мы решили, что эта маргинальная позиция и есть место архитектуры.
Mr. Bouchaara (Morocco), recalling that 80 per cent of persons suffering from mental or physical disabilities lived in the developing world, said that the disabled were often marginalized and discriminated against. Г-н Бушаара (Марокко), напоминая, что 80 процентов лиц, имеющих ограниченные умственные или физические возможности, проживают в развивающихся странах, говорит, что инвалиды часто маргинализируются в обществе и подвергаются дискриминации.
Furthermore, the State party should take effective measures, in line with the Committee's general comment No. 4 (1991) on the right to adequate housing, to provide housing units in sufficient numbers to cater for the needs of low-income families and the disadvantaged and marginalized groups. Кроме того, государству-участнику следует принимать эффективные меры в соответствии с принятым Комитетом замечанием общего порядка № 4 (1991 год) по вопросу о праве на достаточное жилище с целью обеспечения достаточного жилья для удовлетворения потребностей семей с низкими доходами, а также находящихся в неблагоприятном положении и социально отчужденных групп.
Key result area 1 aims to improve children's developmental readiness to start primary school on time, especially marginalized children. В рамках основной области достижения результатов 1 ставится цель повысить готовность детей, в особенности детей из маргинализированных семей, к своевременному поступлению в начальную школу.
Marginalized communities should be given the opportunity to participate meaningfully in decisions with possible implications for their rights, including cultural rights. Маргинализованным общинам необходимо предоставить возможность реально участвовать в принятии решений, затрагивающих их права, в том числе культурные права127.
So, eventually we have found ourselves in a totally marginalized position, way over here. В конце концов, мы обнаружили себя в крайне маргинальной позиции, вот здесь.
At the same time, Putin has rarely hesitated to sacrifice women, or other marginalized groups, to a socially conservative agenda. В то же время ради социально-консервативной повестки дня Путин зачастую, не колеблясь, приносит в жертву интересы женщин или представителей других маргинализированных групп.
Climate change and the food crisis posed a direct threat to the fundamental rights of the most vulnerable groups, who were already marginalized. Изменение климата и продовольственный кризис несут прямую угрозу правам человека наиболее уязвимых групп населения, которые уже находятся в маргинализованном положении.
Pheu Thai's victory thus suggests that a previously marginalized electorate has been permanently awakened. Таким образом, победа "Пыа Тай" позволяет предположить, что ранее маргинальный электорат проснулся навсегда.
Reducing the number of fighters flocking to join ISIS’s ranks thus demands the economic and social integration of marginalized regions. Для уменьшения числа боевиков, стекающихся в ряды ИГИЛ, тем самым, требуется экономическая и социальная интеграции маргинализированных регионов.
Also addressed were the continuing requirements for enhancing transparency and accountability, the future of the serious crimes process and the need to support marginalized groups. Кроме того, были рассмотрены сохраняющиеся потребности в повышении транспарентности и подотчетности, дальнейший ход процесса рассмотрения тяжких преступлений и необходимость поддержки маргинализованных групп.
This includes more thorough national censuses, which too often disregard marginalized communities like slum-dwellers. Речь идёт, в частности, о более тщательной переписи населения, поскольку при её проведении зачастую игнорируются маргинальные сообщества, например, жители трущоб.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.