OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Ms. Dósa said that permission to marry at the age of 16 or 17 was granted only upon the presentation of documents certifying that the candidates were physically and emotionally fit for marriage, had an adequate source of income and had attended a marriage counselling course. Г-жа Доса говорит, что разрешение на брак в возрасте 16 или 17 лет дается только по предоставлению документов, подтверждающих, что кандидаты физически и эмоционально готовы к вступлению в брак, имеют достаточный источник дохода и прошли консультативный курс для новобрачных.
Before the persons who want to get married enter into marriage, a marriage registrar will advise them to get informed of each other's health, visit marriage counselling ward and learn about expert's opinion on conditions for harmonious marital and family relations, visit medical outpatient ward to learn about possibilities and advantages of family planning and decide about their common surname. Регистратор браков рекомендует лицам, желающим вступить в брак, до его оформления получить информацию о состоянии здоровья друг друга, посетить консультационную службу по вопросам брака и выслушать мнение эксперта об условиях гармоничного брака и семейных отношений, посетить поликлинику, с тем чтобы узнать о возможностях и преимуществах планирования размера семьи, и принять решение об их общей фамилии.
Throughout the Syrian Arab Republic field's 15 women's programme centres, a series of workshops were organized, covering topics such as women's rights, marriage, child education, counselling, literacy courses, English language courses and other environmental, social and recreational activities. В 15 центрах программ для женщин по всему району операций в Сирийской Арабской Республике был проведен ряд семинаров по таким темам, как права женщин, брак, образование детей, консультирование, курсы обучения грамоте, курсы английского языка и другие природоохранные, социальные и рекреационные мероприятия.
Counselling and education programmes, which form the core of their work, cover such areas as marriage, divorce, family violence, substance abuse violence elimination and youth care, among many others. Программы консультаций и обучения, которые лежат в основе всей работы этих судов, среди прочего, охватывают такие вопросы, как заключение брака, расторжение брака, насилие в семье, злоупотребление алкоголем или наркотиками, пресечение насилия и обслуживание молодежи.
"Depression counselling" «Консультации при депрессии»
Don't rush into marriage. Не спеши жениться.
"Bulimia counselling available" «Помощь при булимии»
Gay marriage is permitted in less than 20% of countries. Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран.
Anti-smoking campaigns and e-books, counselling services for smoking addiction and smoking rehabilitation programmes or facilities Кампании и электронные книги по борьбе с курением, консультационные услуги о никотиновой зависимости, программы или учреждения реабилитации для бросающих курить
Our marriage is over. Наш брак закончился.
We follow a daily schedule of work and counselling. Мы следуем ежедневному расписанию работы и консультаций.
The content of the letter had an interesting effect on my marriage. Содержание письма интересно повлияло на мой брак.
If I wanted counselling, I'd go to Michael. Если я захочу совета, пойду к Майлу.
She was a Smith before her marriage. До замужества она была Смит.
At this stage, I wouldn’t try to offer them therapy or counselling, I’d try to offer them facts and try to build a sense of community. На этой стадии я не решился бы предлагать терапию или консультирование. Вместо этого следовало бы просто дать людям факты и постараться укрепить чувство общности.
Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are! В наше время при замужестве женщины обращают внимание, наверное, только на то, любите ли вы его, любит ли он вас, честен ли он и искренны ли его чувства по отношению к вам, будет ли он оказывать на вас давление, будете ли вы счастливы, но не каким имуществом он владеет!
In that endeavour, non-governmental organizations, which organized awareness-raising programmes, conducted research, and set up shelters, family counselling centres and hot lines, played a key role. Ключевую роль играют в этой связи неправительственные организации, которые готовят программы улучшения информированности, проводят научные исследования и создают приюты, центры консультирования по вопросам семьи и телефонные службы доверия.
Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents. Перед тем, как решиться на брак, ты должен посоветоваться с родителями.
Specifically, efforts were needed in increasing access to confidential counselling and treatment; provision of prevention therapy to exposed children; increasing the availability of affordable drugs, including antiretrovirals; reaching orphans and other vulnerable children and their families with assistance; and promoting prevention education for young people. В частности, необходимо расширить доступ к прохождению консультации и лечению в конфиденциальном порядке; обеспечить охват лечебно-профилактическими мероприятиями детей, входящих в группу риска; увеличить объем имеющихся в наличии доступных лекарственных препаратов, в том числе антиретровирусных; обеспечить предоставление помощи сиротам и другим уязвимым категориям детей и их семьям; и содействовать проведению разъяснительной профилактической работы среди молодежи.
Marriage is the main cause of all divorces. Брак — это главная причина всех разводов.

Advert

My translations