Sentence examples of "metaphysical" in English with translation "метафизический"

<>
Translations: all21 метафизический20 other translations1
Consider the old metaphysical puzzle: Рассмотрите старую метафизическую головоломку:
A Jewish theologian and a metaphysical poetess. Еврейский богослов и метафизическая поэтесса.
Yet metaphysical meaning appears axiomatic to categorical violence. И, тем не менее, метафизический смысл оказывается аксиоматическим по отношению к организованному насилию.
And so forget about evolution in a kind of metaphysical way. Забудьте об эволюции в метафизическом смысле.
Today, the Chernobyl meltdown is judged severely in both moral and metaphysical terms. Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане.
So we don't have to assume these principles as separate metaphysical postulates. . Поэтому нам не надо считать эти принципы отдельными метафизическими постулатами.
It also lays bare the physical consequences of a metaphysical leap into “post-truth.” Он также демонстрирует физические последствия метафизического скачка в постправду.
Secondly, as he told the Russian edition of Esquire, something like “a big, irrational, metaphysical Canada.” Во-вторых, как он сообщил российскому изданию журнала Esquire, что-то похожее на «большую, нелогичную, метафизическую Канаду».
An ancient Egyptian myth helps illuminate the perennial relationship between media forms and metaphysical belief systems. Существует один древнеегипетский миф, в котором говорится о неразрывной связи между средствами передачи информации и системами метафизических взглядов.
It leaves open basic metaphysical commitments and takes a plural and tolerant view of religious life. Она оставляет открытыми основные метафизические обязательства и принимает смешанное и терпимое отношение к религиозной жизни.
Other scientists are worried that these bizarre and metaphysical speculations leave the world of measurement and laboratory experiment far behind. Другие ученые опасаются, что эти причудливые и метафизические спекуляции оставили мир измерений и лабораторных экспериментов далеко позади.
In dealing with this, Dr Bryant, do you think it's wise to pursue the metaphysical nature of Blake's poetry? Кстати, доктор Брайан, не думаете ли вы, что было бы уместно обратиться к метафизической природе поэзии Блэйка?
And so, if some people have fallen into the pit of metaphysical dualism, some really smart people, too, but we can reject all that. И несмотря на то, что некоторые люди скатились к метафизическому дуализму, в том числе некоторые по-настоящему умные люди, мы можем отвергнуть это.
Yet it was only in the realm of the metaphysical that “Mother Russia” offered a home to the Russian-speaking residents of the Donbas. Однако «матушка Россия» предлагала кров русскоязычным жителям Донбасса лишь в метафизическом смысле.
At times, this perception becomes more acute, such as when such metaphysical self-admiration is employed as a distraction from more serious and mundane problems. Временами это восприятие становится особенно ярко выраженным — в том числе тогда, когда подобного рода метафизическое самолюбование используется для отвлечения внимания от более серьезных мирских проблем.
Consider the old metaphysical puzzle: is a wooden boat whose planks are gradually replaced as they decay the same boat after all the planks have been changed? Рассмотрите старую метафизическую головоломку: является ли деревянная лодка, доски которой постепенно заменялись по мере обветшалости, той же самой лодкой после того, как все ее доски были заменены?
During the neo-Confucian renaissance of the eleventh and twelfth centuries, a metaphysical dimension was added to fill a gap exposed by Buddhism's inroads into China. В ходе неоконфуцианского ренессанса одиннадцатого и двенадцатого столетий к нему была добавлена метафизическая составляющая, чтобы заполнить пробел, обнаружившийся при проникновении в Китай буддизма.
The winners of the ballots represent the “national will” in this discourse, which is a kind of metaphysical truth that cannot be limited by any law, tradition, international norm, or universal value. Это некая метафизическая субстанция, которую нельзя ограничить ни законом, ни традицией, ни международными нормами ни универсальными ценностями.
According to the Muslim philosopher Osman Bakar, science comes under attack on the grounds that it “seeks to explain natural phenomena without recourse to spiritual or metaphysical causes, but rather in terms of natural or material causes alone.” Как объясняет мусульманский философ Осман Бакар, наука подвергается атаке из-за того, что она «пытается объяснить природные явления не духовными или метафизическими причинами, а одними лишь естественными или материальными».
Speaking of which: There are a lot of staring-toward-the-screen scenes in The Last Jedi, which is full of psychic-connection chats between characters, and which pushes the metaphysical powers of the Force further than any previous Star Wars film (though it does so, thankfully, without once mentioning those dreaded midichlorians). Кстати. В «Последних джедаях» есть множество сцен с пристальными взглядами на экран, как будто герои ведут между собой безмолвную беседу. Это продвигает метафизическую мощь Силы гораздо дальше, чем во всех предыдущих фильмах «Звездных войн» (но слава Богу, это происходит без упоминания жутких мидохлорианов).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.