Sentence examples of "military facility" in English

<>
The threat of piracy has even caused Tokyo to open its first overseas military facility in the African state of Djibouti. Угроза пиратства даже заставила Токио открыть свой первый военный объект за пределами страны в африканском государстве Джибути.
Like U.S. presidents, Putin chose the backdrop of a military facility to convey his statement — and one cannot help but draw comparisons with similar remarks by Presidents George W. Bush and Barack Obama. Как и многие американские президенты, Путин решил выступить со своим заявлением на фоне военного объекта — многие уже сравнили его речь с подобными речами, которые произносили Джордж Буш-младший и Барак Обама.
Trial of civilians who have no functional ties to the military for offences involving military property or a military facility or because the place where the offence was committed is a military area (territorial jurisdiction of military tribunals); рассмотрение дел гражданских лиц, не имеющих никакой функциональной связи с армией, в связи с правонарушениями, объектом которых является военное имущество или сооружение или в связи с тем, что местом совершения правонарушения является военный объект (территориальная компетенция военных трибуналов);
Similarly, after lending billions of dollars to heavily indebted Djibouti, China established its first overseas military base this year in that tiny but strategic state, just a few miles from a US naval base – the only permanent American military facility in Africa. Аналогичным образом, ссудив миллиарды долларов увязшему в долгах государству Джибути, Китай в этом году основал в этой крохотной, но стратегически важной стране свою первую военную базу за рубежом, причём всего лишь в нескольких милях от военно-морской базы США – единственном постоянном американском военном объекте в Африке.
He was not aware of all the cases of alleged torture in the military raised by the NGO Tortura Nunca Mais; to his knowledge, the first case involving torture in a military facility in Rio de Janeiro had just been brought to trial. Он не в курсе всех случаев обвинений в пытках в вооруженных силах, с которыми выступила НПО Tortura Nunca Mais; насколько ему известно, в Рио-де-Жанейро только что передано в суд первое дело о применении пыток на военном объекте.
In exchange, Moscow has enjoyed access to the Tartus naval base (currently, its only military facility outside the former Soviet Union), while Syria has long supported Soviet and Russian efforts to limit the influence of the United States and its mostly Sunni allies in the Gulf. Взамен Москва получила доступ к военно-морской базе в Тартусе (в настоящее время это ее единственный военный объект за пределами бывшего Советского Союза), а Сирия издавна поддерживает советские и российские усилия по ограничению влияния США и их в основном суннитских союзников из района Персидского залива.
Indeed, Hamas now poses a strategic threat to Israel’s urban centers and military facilities. В самом деле, теперь Хамас представляет стратегическую угрозу израильским городам и военным объектам.
In contrast, it was publicly reported that Vice President Richard Cheney wanted to strike Iranian nuclear and military facilities. В отличие от его намеков, вполне открыто и публично сообщалось о том, что вице-президент Ричард Чейни хочет нанести серию ударов по ядерным и военным объектам Ирана.
Inviting observers to attend military exercises, visit military facilities and watch routine operations and exchanging civilian and military personnel for basic, advanced and further training; приглашение наблюдателей для присутствия на военных учениях, для посещения военных объектов, а также для наблюдения за рутинными операциями и обмен гражданским и военным персоналом для базовой, продвинутой и последующей подготовки;
They are subject to serious abuses, especially forced labour (e.g. construction of roads, bridges, model villages and military facilities, camp maintenance, portering) and arbitrary taxation. В их отношении допускаются серьезные злоупотребления в частности принудительный труд (например, они используются для строительства дорог, мостов, типовых деревень и военных объектов, для обслуживания лагерей и для работы в качестве носильщиков) и произвольное налогообложение.
Secondly, they can certainly attack some of our military facilities nearby, and they can destabilize Iraq in no time flat by stimulating a Shia‑Sunni collision. Во-вторых, иранцы безусловно смогут атаковать некоторые из наших военных объектов, расположенных поблизости, и смогут в кратчайшие сроки дестабилизировать Ирак, провоцируя столкновения шиитов и суннитов.
Can the world turn a blind eye to the atrocities committed by a murderous thuggish regime just because of a few miserable business contracts or military facilities? Как может мир всего лишь из-за нескольких ничтожных коммерческих контрактов или военных объектов закрывать глаза на зверства, которые творит кровавый и преступный режим?
Inviting observers to attend military exercises, to visit military facilities, and to watch routine operations and exchanging civilian and military personnel for basic, advanced and further training; приглашение наблюдателей для присутствия на военных учениях, для посещения военных объектов, а также для наблюдения за рутинными операциями и обмен гражданским и военным персоналом для базовой, продвинутой и последующей подготовки;
As the recent CRS report notes, “The nature and recent course of the conflict in Syria suggests that rapid changes in control over critical military facilities may occur.” Как отмечается в недавнем докладе исследовательской службы конгресса, «характер и ход конфликта в Сирии говорит о том, что быстрый переход важных военных объектов из рук в руки вполне возможен».
Since September, Russia has significantly reinforced its preexisting naval base at Tartus, erected a new airbase in Latakia, and commenced work on at least two other military facilities nearby. С сентября Россия значительно укрепила существовавшую там до этого военно-морскую базу в Тартусе, построила новую авиабазу в Латакии и завершила работы по строительству неподалеку, по крайней мере, двух военных объектов.
They are subjected to serious abuses, especially forced labour (e.g. for the construction of roads, bridges, model villages and military facilities and for camp maintenance and portering) and arbitrary taxation. С ними жестоко обращаются, подвергая принудительному труду (используя, например, при строительстве дорог, мостов, образцовых деревень и военных объектов, для обслуживания лагерей и в качестве чернорабочих) и произвольному налогообложению.
They are subject to serious abuses, especially forced labour (e.g., brick-baking, construction of roads, bridges, model villages and military facilities, camp maintenance, portering), arbitrary taxation and skyrocketing rice prices. В отношении них допускаются серьезные злоупотребления, особенно принудительный труд (например, обжиг кирпичей, строительство дорог, мостов, типовых деревень и военных объектов, обслуживание лагерей, работа в качестве носильщиков), произвольное налогообложение и резкое повышение цен на рис.
Many of these complaints referred to specific acts of sabotage, attempts on people's lives, assassination attempts, bombings of military facilities and hotels and, generally, actions designed to disrupt normal, everyday life. Многие из этих сообщений касались конкретных подрывных действий, угрожавших жизни людей, попыток совершения убийств, взрывов военных объектов, гостиниц и в целом действий, направленных на подрыв нормальной жизни.
Moreover, Russia opposes the deployment of military facilities in countries - like Romania - that joined NATO after 1999, a point made recently by former US ambassador to Ukraine Steven Pifer of the Brookings Institution. Кроме того, Россия выступает против развертывания военных объектов НАТО в странах, которые вступили в НАТО после 1999 года, например в Румынии, как недавно заметил бывший посол США в Украине Стивен Пайфер из Брукингского института.
The Eritrean occupation forces in the region of Doumeira have made some new improvements that are large enough to help one comprehend their intentions to establish permanent military facilities in Ras Doumeira and Doumeira Island. Эритрейские оккупационные силы в регионе Думейры предприняли ряд новых мер, которые являются достаточно масштабными, с тем чтобы можно было понять их намерения, имеющие целью создание постоянного военного объекта в Рас-Думейре и на острове Думейра.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.