Sentence examples of "military unit" in English with translation "военное подразделение"

<>
The conversation involves two senior officers, a colonel and a brigadier general from Iraq's elite military unit, the Republican Guard. Это телефонный разговор между двумя офицерами высокого ранга, полковником и бригадным генералом республиканской гвардии, элитного военного подразделения Ирака.
But this time, the fleet accused Ukraine of "penetrating the territory of a Russian military unit" and warned of "possible tragic consequences to such actions." Однако на этот раз флот обвинил Украину в 'проникновении на территорию российского военного подразделения' и предупредил о 'возможных трагических последствиях такого рода действий'.
U.S. Strategic Command, a military unit able to track man-made objects 10 centimeters and larger, says there are more than 22,000 such pieces in orbit. В Объединенном стратегическом командовании США, военном подразделении, способном выследить созданные человеком объекты размером в десять сантиметров и больше, заявили, что на данный момент на орбите находится более 22 тысяч таких объектов.
A Ukrainian military unit last week released footage from a drone showing a large new Russian military base in eastern Ukraine, equipped with T-72 tanks, barracks, communications equipment and even a parade ground. Одно украинское военное подразделение опубликовало на прошлой неделе видеоматериалы, сделанные с помощью беспилотника, на которых показана большая российская военная база на востоке Украины, оснащенная танками Т-72, казармами, средствами связи и даже строевым плацем.
A soldier in compulsory/alternative military service and in military training (up to the rank of lance-corporal) could be punished by the disciplinary punishment of imprisonment for up to 14 days in the prison of the military unit concerned. Военнослужащий, проходящий обязательную/альтернативную военную службу или военную подготовку (в звании до младшего капрала) может быть подвергнут дисциплинарному наказанию в виде тюремного заключения сроком до 14 суток на гауптвахте соответствующего военного подразделения.
At that time, the increase resulting from the addition of the military unit deployed to the Special Court could be offset through the implementation of the UNMIL adjustment, drawdown and withdrawal plan, which is scheduled to commence in March 2006. В марте 2006 года увеличение, связанное с добавлением военного подразделения, дислоцированного в месте расположения Специального суда, можно было бы компенсировать путем осуществления плана корректировки, сокращения и вывода МООНЛ, реализация которого должна начаться в марте 2006 года.
As for the security problems in Timor-Leste, which we know are a sensitive issue, my delegation earnestly hopes that consideration will be given to the proposal to gradually replace the international forces now on the ground with a strong presence of United Nations police supported by a military unit under United Nations command — which in turn will be replaced eventually by the Timorese national police and army. Что касается проблем в плане безопасности в Тиморе-Лешти, о сложности которых мы знаем, то моя страна искренне надеется на рассмотрение предложения о поэтапной замене развернутых сейчас на местах международных сил на значительное присутствие полицейских сил Организации Объединенных Наций при поддержке военного подразделения под командованием Организации Объединенных Наций, которое, в свою очередь, будет заменено персоналом тиморской национальной полиции и военнослужащими тиморской армии.
We must empower military units to create more opportunities and connections for young innovators. Мы должны превратить военные подразделения в место, где молодые изобретатели обретут новые возможности и связи.
Though jarring to some traditionalists, we have to make military units feel like Silicon Valley startups. Несмотря на протесты консерваторов, нам нужно превратить военные подразделения в подобие стартапов Кремниевой долины.
For example, the commission recommends arrangements to ensure that any movements and exercises of military units are reported. В частности, комиссия рекомендует договориться о гарантиях информирования по поводу любого передвижения военных подразделений или их учениях.
Elite military units usually protect radio and television stations, because they have often been the first targets in military coups. Радио- и телевизионные станции обычно охраняются элитными военными подразделениями, поскольку часто являются первыми мишенями во время военных переворотов.
This would be followed by the withdrawal of military and police forces, while regular mixed local police and military units, including border control units, would remain. За этим должен последовать вывод вооруженных сил и полиции при сохранении регулярных местных смешанных полицейских и военных подразделений, в том числе подразделений пограничной службы.
In this connection, I particularly appeal to countries that have the capability to provide specialized military units, such as military aviation units, airfield services and engineers, to contribute to MONUC. В этой связи я особенно призываю страны, которые способны предоставить специализированные военные подразделения, такие, как подразделения военной авиации, аэродромного обслуживания и инженерные подразделения, внести свой вклад в МООНДРК.
It is time to prohibit the transfer of military equipment or personnel or of financial and logistical support to States whose military units or security forces participate in human rights violations. Уже пора запретить поставки военного оборудования и снаряжения или предоставление личного состава или же финансовой и материально-технической поддержки государствам, чьи военные подразделения или силы безопасности соучаствуют в нарушениях прав человека.
The putsch’s failure may have stemmed from the fact that information about it was leaked in advance, inducing many conspirators, including some key military units, to withdraw from the plot. Провал путча мог быть вызван тем фактом, что информация о нём утекла заранее, и это заставило многих заговорщиков, в том числе некоторые ключевые военные подразделения, отказаться от участия в заговоре.
Even the military units commanded by loyal Alawites cannot be unleashed into battle, as their enlisted men are at risk of defecting if asked to act too brutally against Syrian civilians. Даже военные подразделения под командованием верных алавитов не могут быть втянуты в конфликт, так как их солдаты могут начать дезертировать, если от них потребуют слишком жестоко действовать против населения Сирии.
However, with the distribution of child protection sensitization cards among minors by MONUC mobile operating bases, over 500 children sought protection from MONUC military units after having escaped from armed forces and groups. Однако после того, как сотрудники мобильных оперативных баз МООНДРК начали распространять среди несовершеннолетних детей специальные карточки с информацией о принимаемых мерах по обеспечению защиты детей, в военные подразделения МООНДРК за помощью обратилось более 500 детей, дезертировавших из вооруженных подразделений и групп.
Establishing mutual confidence or security zones in border areas, where appropriate, adjusting the number and strength of military units and posts, with due consideration for each country's domestic security and development needs; установление зон взаимного доверия или безопасности в пограничных районах с соответствующей корректировкой количества и численности военных подразделений и застав, с надлежащим учетом нужд каждой страны в плане внутренней безопасности и развития;
But the most shocking episode came when Misiewicz visited military units and demanded that servicemen and officers salute him and address him as “Minister,” an honor not usually accorded to people in his position. Но самый шокирующий эпизод произошел, когда Мисевич посетил военные подразделения и потребовал, чтобы военнослужащие и офицеры приветствовали его и обратились к нему как к “Министру”, чести, обычно не предоставляющийся людям на его должности.
Establishing mutual confidence or security zones in border areas, as appropriate, adjusting the number and strength of the military units and outposts, with due consideration for each country's domestic security and development needs; установление зон взаимного доверия или безопасности в пограничных районах с соответствующей корректировкой количества и численности военных подразделений и застав, с надлежащим учетом нужд каждой страны в плане внутренней безопасности и развития;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.