Sentence examples of "millennium round" in English

<>
India supports a Millennium Round of trade talks, but rejects any linkage of trade to labor standards. Индия поддерживает "Раунд Тысячелетия" торговых переговоров, но отвергает любую взаимосвязь между торговлей и нормативами труда.
The usual suspects include protectionist barriers and militant anti-globalization protests of the type that derailed the “Millennium Round” of World Trade Organization (WTO) talks in Seattle last year. Обычно к ним относят протекционистские барьеры и агрессивные протесты против глобализации экономики, наподобие тех, что сорвали переговоры на «Встрече тысячелетия» Всемирной торговой организации, проходившей в прошлом году в Сиэтле.
If the full benefits of trade liberalization are to be gained quickly, there is no alternative to resuming comprehensive negotiations – and the tradeoffs between industries that this strategy entails – by reviving the WTO’s Millennium Round. Если мы стремимся к тому, чтобы в ближайшее время воспользоваться всеми преимуществами либерализации торговли, то нет иного выбора, как только вернуться к полномасштабным переговорам, – и, в рамках этой стратегии, заключению компромиссных соглашений между отраслями, – возобновив работу «Встречи тысячелетия» Всемирной торговой организации.
Developed countries should undertake to eliminate tariff peaks and tariff escalation on the exports of African countries in the millennium round of multilateral trade negotiations and those countries that have not done so should undertake to eliminate all tariffs and quotas from the exports of LDCs. Развитые страны должны добиваться ликвидации высоких тарифных ставок и повышения тарифов на экспортную продукцию африканских стран в рамках начатого на рубеже тысячелетия раунда многосторонних торговых переговоров, а страны, которые еще не сделали этого, должны добиваться отмены всех тарифов и квот на экспортную продукцию НРС.
Major upcoming international events, including the millennium round of multilateral trade negotiations, the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries in 2001 and the final review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, give LDCs and their development partners a rare opportunity to evolve a new strategy of development cooperation to benefit Africa and LDCs. Крупные предстоящие международные события, включая раунд многосторонних торговых переговоров тысячелетия, третью конференцию Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам в 2001 году и заключительный обзор и оценку Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-х годах, предоставляют НРС и их партнерам по процессу развития редкую возможность разработать новую стратегию сотрудничества в области развития в интересах Африки и НРС.
Indeed, the interactions that took place during the Millennium Summit round tables among heads of State and Government at the Summit were considered so valuable that they felt that such occasions needed to be organized on a more regular basis. Действительно, взаимодействие глав государств и правительств в ходе организованных в рамках Саммита тысячелетия «круглых столов» было сочтено настолько ценным, что участники этих мероприятий отметили необходимость их проведения на более регулярной основе.
Mr. ZARRUK GOMEZ (Colombia) said that Colombia hoped that the forum on the role of industrial development in the achievement of the Millennium Development Goals and the round tables scheduled to take place in conjunction with the current Conference session would lead to viable decisions within UNIDO's programme focus. Г-н САРРУК ГОМЕС (Колумбия) говорит, что его страна надеется на то, что форум о роли про-мышленного развития в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и со-вещания за круглым столом, которые планируется провести в рамках текущей сессии Конференции, по-зволят принять практически осуществимые решения с учетом программного подхода ЮНИДО.
Within the framework of their respective cooperation programmes and taking into account the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the commitments in the Millennium Declaration and the commitments made at the May 2007 Round Table, the bilateral and multilateral partners are encouraged to: С учетом своих программ сотрудничества и в соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи, обязательствами, содержащимися в Декларации тысячелетия, и обязательствами, взятыми в ходе встречи за круглым столом, состоявшейся в мае 2007 года, двусторонние и многосторонние партнеры обязуются:
It was also implementing the second version of the Poverty Reduction Strategy for 2006-2010, based on the Millennium Development Goals, which had recently been approved at a round table between Senegal and its development partners. Он также осуществляет Стратегию сокращения масштабов нищеты на 2006-2010 годы во второй редакции, в основу которой легли цели в области развития Декларации тысячелетия и которая недавно была одобрена на совещании " за круглым столом " между Сенегалом и его партнерами в области развития.
My delegation believes in the importance of the implementation of the Programme of Action for the LDCs, the commitments included in the 2005 World Summit Outcome, the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Doha Development Round. Мы убеждены в важности претворения в жизнь Программы действий для НРС, обязательств, содержащихся в Итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, Декларации тысячелетия, Монтеррейского консенсуса и решений Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
CONCERNED over the fact that the development and scope of this crisis continue to slow down economic growth, further worsen our balance of payments situation, aggravate our budget deficits and turn round our efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs); будучи обеспокоены тем фактом, что разрастание и масштабы этого кризиса продолжают замедлять экономический рост, еще больше ухудшают положение с платежным балансом наших стран, усугубляют бюджетный дефицит и сводят на нет наши усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ);
Parliamentary documentation: implementation of the national strategies for the development of statistics in Africa (1); joint ECA/AfDB progress report to the Statistical Commission for Africa on the implementation of the Reference Regional Strategic Framework for statistical capacity-building (1); status of the 2010 round of population censuses in connection with monitoring the Millennium Development Goals (1); документация для заседающих органов: осуществление национальных стратегий развития статистики в Африке (1); представление Статистической комиссии для Африки совместного доклада ЭКА/АБР о ходе осуществления Справочных рамок региональных стратегий развития статистики в Африке (1); положение дел с проведением раунда переписей населения 2010 года в контексте осуществления контроля за достижением Целей развития тысячелетия (1);
These developments will inform changes in the next round of MICS in 2005, which will be used in monitoring both the Millennium Development Goals and the goals of A World Fit for Children. Это будет способствовать внедрению изменений в следующем туре ОПГВ в 2005 году, что будет использоваться для контроля за выполнением как целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, так и целей «Мира, пригодного для жизни детей».
Round table 2 “Providing universal quality education as key to achieving the Millennium Development Goals and as the first line of protection against abuse, exploitation and violence against children” Круглый стол 2 «Предоставление всеобщего качественного образования как ключ к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и как первый шаг к обеспечению защиты от жестокого обращения, эксплуатации и насилия в отношении детей»
On the occasion of UNCTAD XI, held in Säo Paolo, Brazil, in June 2004, the secretariat in collaboration with UNIDO organized a high-level " Round Table on Harnessing Emerging Technologies to meet the Development Goals contained in the Millennium Declaration ", where the outcome of the seventh session of the CSTD was presented. По случаю ЮНКТАД XI, проходившей в Сан-Паулу, Бразилия, в июне 2004 года, секретариат в сотрудничестве с ЮНИДО организовал совещание высокого уровня за " круглым столом " на тему: " Использование новых технологий для достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия ", на котором были представлены итоги седьмой сессии КНТР.
The round table on dialogue among civilizations, which was held here in New York on the eve of the Millennium Summit with the participation of a significant number of heads of State, Foreign Ministers and prominent scholars and thinkers, underlined that dialogue should become the new paradigm of international relations. На состоявшемся здесь, в Нью-Йорке, накануне Саммита тысячелетия «круглом столе» по вопросу диалога между цивилизациями, в котором приняло участие значительное число глав государств, министров иностранных дел и видных ученых и мыслителей, подчеркивалось, что диалог должен стать новой парадигмой международных отношений.
Economic and Social Council (ECOSOC) Resolution 2005/13 on the 2010 World Population and Housing Census Programme, recognized the increasing importance of the 2010 round of population and housing census for meeting data needs for the follow-up activities to the Millennium Summit. Резолюция 2005/13 Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) о Всемирной программе переписи населения и жилищного фонда 2010 года подчеркивает возрастаемую значимость Всемирной программы переписи населения и жилищного фона 2010 года для получения данных, необходимых для реализации итогов Саммита тысячелетия.
As one of the youth representatives so eloquently said yesterday at the informal, interactive round table in which I participated, the current young generation should be not the next one to fail, but the first to succeed in meeting the Millennium Development Goals. Как красноречиво отметил вчера один представитель молодежи в ходе неофициального интерактивного «круглого стола», в котором я участвовал, сегодняшняя молодежь должна стать не очередным поколением, потерпевшим неудачу в достижении целей развития тысячелетия, а первым, которое их добьется.
Fair market access was the key to the pro-development agenda of the Round and was crucial if the developing countries were to generate revenues capable of helping their citizens to emerge from poverty and achieve the Millennium Development Goals. Обеспечение справедливого доступа на рынки является ключевым элементом для ориентированной на развитие повестки дня Раунда и имеет решающее значение для формирования доходов развивающихся стран, позволяющих помочь их гражданам справиться с нищетой и достичь Целей в области развития Декларации тысячелетия.
He had indicated that the selection of the overall theme, as well as of the specific topics to be discussed in the round tables, should take account of three basic elements: the need to contribute to the implementation of the Monterrey Consensus; the need to contribute to the General Assembly debate on financing for development; and the need to prepare for the 2005 comprehensive review of the Millennium Declaration. Он указал, что выбор общей темы, а также конкретных тем, которые будут обсуждаться на «круглых столах», должен учитывать три основных элемента: необходимость внести вклад в осуществление Монтеррейского консенсуса, необходимость внести вклад в дискуссию на Генеральной Ассамблее по вопросу о финансировании развития и необходимость подготовки к всестороннему рассмотрению в 2005 году осуществления Декларации тысячелетия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.