Sentence examples of "minimum levels" in English

<>
Saudi society, and those of some other Gulf States, lacks minimum levels of political freedom and participation. Саудовское общество, а также общества некоторых других государств Персидского залива, не имеют даже минимального уровня политической свободы и участия.
However, from a grade standard perspective, New Zealand supports the concept of minimum levels for key maturity parameters and, in particular, flesh pressure and soluble solids concentration. Однако, исходя из возможности принятия стандарта качества, Новая Зеландия поддерживает концепцию минимальных уровней в отношении ключевых параметров зрелости, и в частности давления мякоти и концентрации растворимых твердых веществ.
The Hague Rules, which introduced mandatory minimum levels of liability in exchange for certain exceptions and limitations to liability, were adopted in 1924 and gained widespread acceptance over time. В 1924 году были приняты Гаагские правила, в которых был установлен обязательный минимальный уровень ответственности при определенных изъятиях и ограничениях в отношении ответственности, получившие со временем широкое распространение.
Please provide disaggregated data, on an annual basis, on the minimum levels of unemployment, pension, disability and other social security benefits and explain whether these benefits are sufficient to ensure an adequate standard of living. Просьба представить дезагрегированные на годовой основе данные о минимальных уровнях пособий по безработице, пенсионных пособий, пособий по нетрудоспособности и других пособий по социальному обеспечению и разъяснить, достаточен ли размер этих пособий для обеспечения достаточного жизненного уровня.
UNRWA created an estimated 1.8 million days of temporary work under its direct-hire programme and community-based infrastructure and construction projects to help beneficiaries to maintain minimum levels of income and support their families. БАПОР создало примерно 1,8 млн. дней временной работы в рамках его программы прямого найма и общинных проектов в области инфраструктуры и строительства для оказания бенефициарам помощи в поддержании минимальных уровней доходов и поддержке их семей.
Noting further that minimum levels of capability-building, education and training are critical success factors for sustainable results of all geodesy, mapping, cadastre, remote sensing, geographical information systems (GIS) and land administration and land management projects, Отмечая далее, что минимальные уровни создания потенциала, образования и профессиональной подготовки являются важнейшими факторами достижения успеха в получении устойчивых результатов во всех проектах в области геодезии, составления карт, кадастровых вопросов, дистанционного зондирования, Системы географической информации (СГИ), управления землепользованием и землеустройства,
Firstly, by shielding individuals against income losses, social protection evens out inequalities in living standards and ensures that even the most vulnerable segments of the population have access to minimum levels of consumption and hence welfare. Во-первых, за счет обеспечения защиты населения от потери дохода система социальной защиты сглаживает неравенство в уровне жизни и благодаря ей даже более уязвимые сегменты населения получают доступ к минимальному уровню потребления и, следовательно, благосостояния.
The quantities of arms in the units of the Serbian armed forces are far below the quotas approved by the Dayton Peace Agreement and continue to decrease to the minimum levels necessary to meet the country's external and internal security requirements. У подразделений сербских вооруженных сил гораздо меньше вооружений в количественном отношении по сравнению с теми квотами, которые были одобрены в Дейтонском мирном соглашении, и их количество продолжает снижаться до минимальных уровней, необходимых для обеспечения внешней и внутренней безопасности страны.
Several existing or draft ECE Regulations address both vehicle original equipment and replacement parts, thereby ensuring that certain minimum levels of safety, security or environmental performance are met at type approval, at registration as well as during the vehicle lifetime when specific components must be replaced. В ряде существующих правил и проектов правил ЕЭК содержатся положения об оригинальном оборудовании и о сменных частях транспортных средств, вследствие чего обеспечивается соблюдение определенных минимальных уровней безопасности, надежности и экологических характеристик в ходе официального утверждения по типу конструкции и регистрации, а также на протяжении всего срока эксплуатации транспортного средства при необходимости замены конкретных компонентов.
The austere living conditions to which the great majority of its inhabitants are accustomed, together with the many valuable family and community ties, would not only facilitate that rational distribution but would also help make it effective in assuring minimum levels of food, housing, health, education and work. Суровость условий жизни, к которым привыкло подавляющее большинство ее жителей, в условиях богатства и действенности традиций семейной и общей солидарности, облегчает не только такое рациональное распределение, но и его эффективность в целях обеспечения минимального уровня потребностей в областях питания, обеспеченности жилищем, здравоохранения, образования и труда.
Governments must make a best effort to ensure that limited resources are directed towards satisfying, at the very least, minimum levels of rights fulfilment, such as ensuring universal access to compulsory primary education free of charge, and that everyone has access to basic medical care and essential drugs. Правительства обязаны предпринимать все усилия для обеспечения того, чтобы ограниченные ресурсы направлялись, хотя бы на минимальных уровнях, на цели осуществления прав, таких, как обеспечение всеобщего доступа к обязательному начальному бесплатному образованию и доступа каждого к первичному медицинскому обслуживанию и основным лекарствам.
Ukraine remains interested in working in the Disarmament Commission and other arms control and disarmament forums to achieve the total elimination of all nuclear weapons and to limit the number of conventional weapons to the minimum levels required for self-defence, and we hope that this session will give further momentum to the ongoing international efforts in these directions. Украина по-прежнему проявляет интерес к работе Комиссии по разоружению и других форумов по контролю над вооружением и разоружению в целях достижения полной ликвидации всего ядерного оружия и ограничения количества обычных вооружений до минимальных уровней, необходимых для самообороны, и мы надеемся, что эта сессия придаст дополнительный импульс продолжающимся международным усилиям в этих направлениях.
While applauding the temporary special measures taken by the Government, she wondered what minimum levels had been set for women's recruitment in the private sector, who monitored compliance, whether employers were required to file reports with the Ministry of Labour, what the results of CONAMU participation in the Sectoral Minimum Wage Commissions had been and whether it was represented on any of the other commissions. Подчеркнув важность решения правительства Эквадора о применении временных специальных мер, она спрашивает, какие установлены минимальные уровни набора женщин в частном секторе, кто контролирует их соблюдение, обязаны ли работодатели представлять отчеты в министерство труда, какие были результаты участия КОНАМУ в работе отраслевых комиссий по минимальной заработной плате, и участвовал ли Совет в работе других комиссий.
Setting the minimum level of proficiency is optional. Указание минимального уровня квалификации необязательно.
As a result, UNMEE has introduced austerity measures to conserve fuel and maintain a minimum level of operations. В результате этого МООНЭЭ ввела строгие меры в целях экономии топлива и проведения операций на минимальном уровне.
Minimum level for placing SL and TP as well as Stop and Limit Orders from a current market price. Минимальный уровень для установки SL, TP и Стоп, Лимит ордеров от текущей рыночной цены.
They also estimated a minimum level of investment, below which funding would never be sufficient to build a fusion power plant. Они также подсчитали минимальный уровень капиталовложений, ниже которого финансирование не будет достаточным, чтобы построить термоядерную электростанцию.
If more than one resource is found that satisfies the minimum level needed, the resources with the highest value are selected. Если найдено более одного ресурса, отвечающего минимальному уровню, то выбираются ресурсы с наибольшим значением.
Loan or bond covenants often require borrowers to agree to maintain a minimum level of equity capital or cash on hand. Соглашение о выдаче ссуды или долговые обязательства часто предусматривают, чтобы заемщики согласились поддерживать минимальный уровень свободного акционерного капитала или свободных наличных средств.
Client management structures will be rationalized and kept at the minimum level necessary to ensure business development and close client relations. Структуры управленческого обслуживания заказчиков будут рационализированы и сохранены на минимальном уровне, необходимом для обеспечения развития коммерческой деятельности и поддержания тесных связей с заказчиками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.