Sentence examples of "moral encouragement" in English

<>
Without its financial support and the moral encouragement, no part of what we have done could have been accomplished. Без его финансовой и моральной поддержки не удалось бы завершить ни одной части той работы, которую мы проделали.
Immediate cessation of explicit or covert support, including moral encouragement, to individual political or military actors in the Democratic Republic of the Congo; немедленное прекращение открытой или тайной поддержки, в том числе моральной, отдельных политических или военных сторон в Демократической Республике Конго;
The North Caucasus region was still the black spot, and matters were made worse by the material, moral and financial encouragement given to criminals there by various foreign terrorist and extremist organizations. Основным террористическим очагом остается Северный Кавказ, и негативное воздействие на ситуацию оказывает пропагандистская, материальная и финансовая подпитка действующих там преступников со стороны различных зарубежных террористических и экстремистских организаций.
State-sponsorship of terrorism may take many forms ranging from moral and diplomatic encouragement to the supply of material assistance, such as arms and other equipment, training, funds and sanctuary to terrorists directly or indirectly controlled by the sponsoring State. Государственный терроризм может принимать самые различные формы: от морального поощрения и дипломатической поддержки до оказания материальной помощи в виде поставок оружия и прочего снаряжения, подготовки кадров, выделения средств и предоставления убежища террористам, прямо или косвенно подконтрольным поддерживающему терроризм государству.
Under international case law, aiding and abetting in the commission of crime involves a person (the accessory) giving practical assistance (including the provision of arms), encouragement or moral support to the perpetrator of the main crime (the principal) and such assistance having a substantial effect on the perpetration of the crime. Как устанавливается в международном прецедентном праве, пособничество преступлению и подстрекательство к нему выражаются в том, что лицо (пособник) оказывает совершителю основного преступления (исполнителю) практическое содействие (включая снабжение оружием), поощряет его или оказывает ему моральную поддержку, причем такое содействие оказывает существенное влияние на совершение преступления.
Your words of encouragement meant a lot to me. Твои слова поддержки многое значат для меня.
Every fable ends up with a moral. Каждая басня кончается моралью.
The bears could take some encouragement from the bearish crossover on the MACD. Медведей немного вдохновляет медвежий перекресток индикатора MACD.
A baby has no moral compass. У ребёнка нет моральных ориентиров.
O’Brien, the Irish-born chairman and owner of Digicel Group Ltd., a Kingston, Jamaica-based mobile-communications provider, said the Occupy movement deserves encouragement. Родившийся в Ирландии основатель и владелец основанной на Ямайке компании сотовой связи Digicel Group Ltd. О’Брайен (O’Brien) заявил, что движение Occupy Wall street заслуживает поощрения.
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. Конечно же, я не поддерживаю мнение, что женщины порядочнее мужчин.
No one can say Merkel hasn't worked hard for peace under the toughest political conditions; but she, too, needs encouragement — perhaps more than Obama. Никто не может сказать, что Меркель не трудилась усердно ради мира в самых тяжелых политических условиях; и она тоже нуждается в поощрении, может быть, больше, чем Обама.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
“Putin offered encouragement for the company,” Dudley told reporters in Moscow today. «Путин поддержал нашу компанию, - заявил сегодня Дадли московским журналистам.
She gave me moral support. Она дала мне моральную поддержку.
Despite encouragement by his advisors, he has not announced his intention to run, probably realizing that without Putin's endorsement he would have little chance of winning," she says. Несмотря на одобрение со стороны его советников, он все еще не объявил о своем решении баллотироваться, возможно, сознавая, что без поддержки Путина у него мало шансов победить», - отметила она.
We will give them moral support. Мы окажем им моральную поддержку.
Here, the experience of the 1985 Plaza Accord offers some encouragement. В этом смысле стоит обратить внимание на пример соглашения пяти ведущих стран Запада 1985 года.
Rather, it is to have more knowledge and to apply better judgment, in thorough evaluation of specific situations, and the moral courage to act "in opposition to the crowd" when your judgment tells you you are right. Эта способность базируется на более полном знании и более качественных суждениях о конкретных объектах инвестиций, а также на твердости духа, позволяющей действовать «в противовес толпе», когда есть уверенность в своей правоте.
Since at least 2011-2012, when Russia witnessed widespread popular protests, and particularly after the Ukrainian Maidan uprising — events that elicited heartfelt praise and encouragement from then-Secretary of State Hillary Clinton — Russia’s leadership had been convinced that her election would spell disaster for Russia and that it might even lead to war. В 2011-2012 годах в России прошли массовые протесты, а затем на Украине началось восстание Майдана. Бывший госсекретарь Хиллари Клинтон высоко оценила и поддержала эти события, и российское руководство было уверено, что ее избрание станет катастрофой для России, а может даже привести к войне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.