Sentence examples of "most recently" in English with translation "последний раз"

<>
Translations: all362 последний раз29 other translations333
Halley's Comet most recently visited our neighborhood back in 1986. Последний раз комета Галлея посетила нас в 1986 году.
Collins, who visited Moscow most recently in December, avoids examining Khodorkovsky's guilt or innocence. Коллинз, которая последний раз была в Москве в декабре, не изучает вопрос вины или невиновности Ходорковского.
It is the same game we’ve played and lost numerous times — most recently in 2001. Такое с нами уже случалось, и последний раз — в 2001 году.
Most recently we had a fakey buy signal from this event area which formed April 24th. Последний раз мы имели сигнал покупки "ложный прорыв" от этой области, который сформировался 24 апреля.
Follow-up quiz: How long did take WTI to rise from 44.00 to 53.00 most recently? Следующий блиц-опрос: Сколько понадобилось нефти WTI, чтобы подняться в последний раз с 44.00 до 53.00?
The Chairman of the Special Committee most recently visited Tokelau in October 2004 to attend a workshop on the constitution. В последний раз Председатель Специального комитета посетил Токелау в октябре 2004 года в связи с участием в работе семинара по конституции страны.
Established by the Economic and Social Council in resolution 1998 (LX); most recently reaffirmed in General Assembly resolution 59/260. Создан резолюцией 1998 (LX) Экономического и Социального Совета; последний раз мандат подтвержден в резолюции 59/260 Генеральной Ассамблеи.
The deadline set for devising a permanent solution by amending article 31 (f) has been extended several times, most recently until May 2005. Установленный крайний срок выработки постоянного решения путем внесения поправки в статью 31 (f) неоднократно продлевался, последний раз до мая 2005 года.
They have endorsed the goal of a world free of nuclear weapons, most recently at their Moscow summit, and are seeking new reductions. Они поддержали цель создания мира, свободного от ядерного оружия, последний раз на их встрече в Москве, и сегодня они стремятся дополнительно уменьшить свои арсеналы.
Since the 1990's crackdown, human rights violations have continued, most recently with the suppression of the protests led by Buddhist monks in 2007. Начиная с принятия жестких мер в 1990-ых годах, нарушения прав человека продолжались постоянно, в последний раз это проявилось во время подавления протестов во главе с буддистскими монахами в 2007 году.
Three times now, Obama has alluded to regrets about the failure to plan for the day after, most recently this past Sunday on Fox News. Обама уже три раза намекнул, что сожалеет о том, что не была проведена подготовка к последствиям операции — в последний раз он заявил об этом на телеканале Fox News в минувшее воскресенье.
This has denied Ukraine the lighthouse that helped guide other post-communist states - most recently Bulgaria and Romania - towards Western-style democracy and rule of law. Это отказало Украине в маяке, который помог привести другие посткоммунистические государства - последний раз Болгарию и Румынию - к демократии западного стиля и власти закона.
As of 1974, UNFICYP's mandate was expanded, and extended by successive Security Council resolutions, most recently for a further period ending 15 June 2003 (resolution 1442 (2002)). С 1974 года мандат ВСООНК был расширен и продлевался последующими резолюциями Совета Безопасности; последний раз он продлевался на дополнительный срок, заканчивающийся 15 июня 2003 года (резолюция 1442 (2002)).
The GOP nominee has also incorrectly said throughout his campaign, most recently at NBC’s Commander-in-Chief forum, that Putin called him a “brilliant leader” and a “genius.” Кандидат от Великой старой партии также ошибочно заявляет в ходе своей кампании (последний раз на форуме NBC), что Путин называл его «блестящим лидером» и «гением».
The situation of the people - or rather the fight about their situation - is periodically in the news, most recently when violence broke the otherwise reasonably effective ceasefire in August. Положение людей - или скорее борьба, связанная с их положением, периодически попадает в выпуски новостей, последний раз, когда в августе насилие нарушило при других обстоятельствах разумное и эффективное перемирие.
After all, aside from political under-representation, Germany's annual contribution to the EU budget (most recently €7.4 billion) makes the country by far the largest net contributor. В конце концов, помимо неполной политической репрезентативности, ежегодный вклад Германии в бюджет ЕС (последний раз 7,4 миллиарда евро), безусловно, делает страну крупнейшим чистым вкладчиком.
This site, which belongs to the Tariq State Enterprise, a subsidiary of the Military Industrialization Corporation, had already been visited several times by inspection teams, most recently on 19 December 2002. Этот объект, принадлежащий государственному предприятию «Эт-Тарик», находящемуся в ведении Военно-промышленной корпорации, уже неоднократно посещался инспекционными группами, последний раз — 19 декабря 2002 года.
As the EU's Russia policy is blocked by the Polish government's intransigence, Russia blithely continues to sign more bilateral treaties with individual EU member states, most recently with Greece and Bulgaria. Поскольку политика ЕС в отношении России блокирована непримиримостью польского правительства, Россия беспечно продолжает подписывать все больше двусторонних договоров с отдельными государствами-членами ЕС, последний раз с Грецией и Болгарией.
It cut off gas to Ukraine in 2006, the winter of 2008 to 2009, and most recently in 2015 as the Ukraine conflict flared up after Moscow’s illegal annexation of the Crimean peninsula. Она перекрывала подачу газа на Украину в 2006, зимой 2008-2009 годов, а в последний раз в 2015 году, когда на Украине вспыхнул конфликт после незаконной аннексии Москвой Крымского полуострова.
This mechanism was most recently used in the past week, when, following a terrorist infiltration across the Israel-Jordan border, Israeli security personnel were permitted entry into Jordanian territory to combat the terrorist activity. Последний раз этот механизм использовался на прошлой неделе после того, как через израильско-иорданскую границу проник террорист, и израильским силам безопасности дали возможность войти на иорданскую территорию в целях борьбы с террористической деятельностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.