Sentence examples of "move by leaps and bounds" in English

<>
Except when it came to victory, the military stood ever taller, while its many missions expanded exponentially, even as the domestic economy was spinning out of control, budget deficits were increasing rapidly, the governmental bureaucracy was growing ever more sclerotic, and indebtedness to other nations was rising by leaps and bounds. Побед никаких не наблюдалось, но вооруженные силы находились в полной боевой готовности, а многие миссии расширялись в геометрической прогрессии, даже в то время, как экономика США выходила из-под контроля, бюджетный дефицит рос быстрыми темпами, бюрократия становилась еще более склеротичной, а задолженность другим государствам росла не по дням, а по часам.
Yet, with the Pacific Rim growing by leaps and bounds, Russia is strategically located to benefit from the Asian boom. Учитывая то, что Азиатско-Тихоокеанский регион стремительно развивается, в стратегическом отношении Россия расположена таким образом, что она может извлечь огромную выгоду из азиатского бума.
China began to grow by leaps and bounds once it recognized the importance of private initiative, even though it flouted every other rule in the guidebook. Развитие Китая, как только там осознали важность частной инициативы, пошло семимильными шагами, хотя каждое второе правило из экономических учебников там просто игнорировали.
With the development of exploration and production technology, such as seismic surveys and drilling techniques for several thousand metres, on one hand, and the rapidly growing demand for various uses on the other, petroleum production has increased by leaps and bounds in almost every continent and also on continental shelves. С развитием разведывательной и производственной технологии, такой, как сейсмические съемки и техника бурения на несколько тысяч метров, с одной стороны, и стремительным ростом спроса для различных видов использования, с другой стороны, добыча нефти росла скачкообразно почти на каждом континенте, а также на континентальных шельфах.
Fiorenzo Omenetto shares 20+ astonishing new uses for silk, one of nature's most elegant materials - in transmitting light, improving sustainability, adding strength and making medical leaps and bounds. Фиopeнцo Оменетто расскадывает о более чем 20-ти удивительных применениях шёлка, одного из самых элегантных природных материалов - для передачи света, повышения устойчивости, увеличения прочности и революционных применений в медицине.
The dancers don’t hotdog with virtuosic leaps and turns — that is what Fokine rejected, what he considered the acrobatic trappings of the Mariinsky’s cache of works by Marius Petipa, creator of “Swan Lake” and “The Sleeping Beauty.” Танцоры не стараются произвести впечатление виртуозными прыжками и поворотами – Фокин отвергал то, что он считал акробатическими атрибутами постановок Мариуса Петипа, создателя «Лебединого озера» и «Спящей красавицы».
We’re constantly on the move by dynamically improving our existing offers and services, and launching new ones which can be very useful to our clients and partners in their everyday work. Мы не стоим на месте – спектр наших услуг постоянно растёт и расширяется, мы внедряем последние разработки и решения, запускаем новые удобные сервисы, которые важны и востребованы в ежедневной работе наших клиентов и партнёров.
Indeed, the Swedish move might even convince the Norwegians to move by more than the expected 25 bps. Действительно, Шведский шаг может даже убедить норвежцев двигаться побольше, чем ожидаемые 25 поинтов.
The European Central Bank will hold a non-monetary policy meeting to decide whether it should approve a move by Greece’s central bank to provide emergency liquidity to some of the country’s largest banks. Европейский Центральный Банк проведет заседание, чтобы решить, следует ли утвердить меры со стороны Центрального Банка Греции для оказания экстренного вливания ликвидности для некоторых из крупнейших банков страны.
Using this value, traders can expect the price movement on the given day to move by 65 pips. Трейдеры ждут, что в данном дне цена изменится на это значение – на 65 пунктов.
In that respect, the recent move by Walmart to raise wages could be even more important than Yellen’s testimony. В этом отношении, недавнее решение Walmart, чтобы поднять заработную плату может быть, даже более важным, чем доклад Йеллен.
Brazil’s credit rating was raised one level to BBB on Nov. 17 at S&P, matching a move by Moody’s earlier this year. Кредитный рейтинг Бразилии был поднят на одну ступень до уровня ВВВ 17 ноября агентством S&P, а чуть раньше в этом году такой шаг сделало Moody’s.
Olga Kryshtanovskaya, a sociologist who studies Russia’s elites and is a member of United Russia, said Prokhorov’s announcement is a preparatory move by business leaders and officials in the Kremlin to build a strong right-leaning party that may be headed by Medvedev in the future. Социолог Ольга Крыштановская, специализирующаяся на изучении российских элит, член партии «Единая Россия», сказала, что заявление Прохорова является подготовительным жестом лидеров-предпринимателей и официальных лиц в Кремле по созданию сильной партии с правым уклоном, которую в будущем мог бы возглавить Медведев.
“This is a major development which marks the first independent move by Medvedev touching the interests of influential members of Putin’s team,” he said. «Это важное событие, знаменующее собой первый самостоятельный шаг Медведева. Этот шаг затрагивает интересы влиятельных членов путинской команды», - отмечает он.
U.K. Foreign Secretary Philip Hammond told the House of Commons in London Tuesday that a “genuine” move by Putin toward ending the conflict would be welcomed. Во вторник министр иностранных дел Великобритании Филип Хэммонд заявил в Палате общин в Лондоне, что страна будет приветствовать «реальные» шаги Путина в направлении прекращения конфликта.
The closing of the sale of TNK-BP, Russia's third-biggest oil company, 50% owned by British Petroleum and 50% by the Russian billionaires, marked another move by Vladimir Putin to centralize power. Покупка ТНК-BP, третьей по величине российской нефтяной компании, 50% которой принадлежали British Petroleum, а 50% — российским миллиардерам, стала очередным шагом по централизации власти, предпринятым Владимиром Путиным.
A surge in fighting began in January; opinions differ as to whether this was Ukraine’s attempt to make inroads before newly elected U.S. President Donald Trump changed the political calculus, a Ukrainian bid for Western assistance, or a strategic move by a Russia emboldened by Trump’s election. Резкое обострение конфликта началось в январе; мнения разделились относительно того, была ли это попытка Украины продвинуться вперед до того, как новоизбранный президент США Дональд Трамп изменит политический расчет, попытка Украины добиться от Запада помощи, или стратегический шаг со стороны России, которой избрание Трампа придало смелости.
It may, however, be difficult to swallow for the large part of Greeks welcoming membership of the EU because domestic politicians over decades have undermined whatever credibility they enjoyed so better to rely on the EU; such a move by their Prime Minister may confirm that their judgment was correct. Однако значительной части греков, возможно, будет трудно отказаться от ЕС, одобряющего членство Греции в составе европейского блока, поскольку греческие политики на протяжении многих десятилетий подрывали всякое доверие к себе, следовательно, лучше положиться на Евросоюз, а подобные действия их премьер-министра могут послужить подтверждением того, что они рассуждали правильно.
It’s a smart tactical move by this smarmy traitor. Это хитрый тактический ход льстивого предателя.
Whatever the objective of this cooperation, it is a clumsy move by the United States that may have negative long-term effects on the mission in Afghanistan. Какие бы цели ни преследовало это сотрудничество, со стороны Соединенных Штатов это был неуклюжий шаг, который в долговременной перспективе может отрицательно сказаться на нашей миссии в Афганистане.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.